关联理论视角下的幽默话语翻译 ——以《老友记》字幕翻译为个案

关联理论视角下的幽默话语翻译 ——以《老友记》字幕翻译为个案

论文摘要

随着Sperber与Wilson(1986)关联理论的提出以及Gutt(1991)的关联翻译理论的问世,许多学者开始从关联理论的角度对翻译进行研究。本文通过对美国情景喜剧《老友记》中的幽默话语翻译这一个案的研究,试图证明关联理论对翻译理论和实践的阐释力,并为幽默对话翻译的研究提供新的视角。为更好地了解幽默文本的内部结构,本文将采用阿塔多的文字幽默总论分析原文幽默以及对比其译文。文字幽默总论指出幽默文本包含六种知识来源,分别是脚本不一致、逻辑机制、场景、对象、叙述策略、语言,其中脚本不一致最重要,任何幽默都包含这一因素。关联翻译理论,通过强调译语和原语的解释性相似,对于过去常常被认为不可译的幽默语具有较强的解释力。本文试图从关联理论角度研究英语中幽默语的汉译过程,并探讨幽默翻译中相互关联的翻译原则和方法。作者认为,从关联理论角度研究幽默语的翻译对翻译实践有着理论指导意义。在关联语境下,对关联的认知会指导人们译出越来越多的好的幽默语译本,真正让不同语言文化背景下的译文读者分享原作所表达的幽默,分享原作作者所表达的思想感情。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • 0.1 Sitcom and Friends
  • 0.2 Research Issue and Questions
  • 0.3 Methodology and Data Collection
  • 0.4 The Structure of the Thesis
  • Chapter One Literature Review
  • 1.1 A General View of Humor
  • 1.1.1 The Definition of Humor
  • 1.1.2 Theories of Humor
  • 1.1.3 The GTVH
  • 1.2 A Review on the Translation of Humor
  • 1.2.1 In the West
  • 1.2.2 In China
  • Chapter Two Relevance Theory and Humor Translation
  • 2.1 Relevance Theory
  • 2.1.1 Definition of Relevance
  • 2.1.2 Principles of Relevance
  • 2.2.Relevance Theory and Translation
  • 2.3 A Relevance-theoretic Account of Humor Translation
  • Chapter Three Verbal Humor Translation in the Subtitling of Friends
  • 3.1 Subtitling
  • 3.1.1 The Definition of Subtitling
  • 3.1.2 The Characteristics of Subtitling
  • 3.1.3 The Constraints of Subtitling
  • 3.1.4 A Relevance-theoretic Account of Subtitling
  • 3.2 Verbal Humor in Friends
  • 3.3 Features of the Subtitles in Friends
  • 3.4 The Translation of Verbal Humor in Friends
  • 3.4.1 Relevance-theoretic Direct Translation
  • 3.4.1.1 Borrowing
  • 3.4.1.2 Literal Translation
  • 3.4.2 Relevance-theoretic Indirect Translation
  • 3.4.2.1 Annotation
  • 3.4.2.2 Adaptation
  • 3.4.2.3 Imitation
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Appendix:科研情况登记表
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].论关联企业的法律识别[J]. 晋阳学刊 2020(01)
    • [2].无题[J]. 书城 2020(04)
    • [3].正式与非正式政治关联对企业的差异化影响[J]. 中国商论 2019(06)
    • [4].政治关联对企业的影响研究综述[J]. 中国经贸导刊(中) 2019(09)
    • [5].独立学院大学生贫困程度与就业竞争力的关联度研究[J]. 智库时代 2018(29)
    • [6].银行关联如何缓解融资约束:直接机制还是间接机制[J]. 当代财经 2017(05)
    • [7].数据挖掘的关联分析及在道路交通事故中的应用[J]. 信息与电脑(理论版) 2017(10)
    • [8].从“人”与“神”的关联看文化的意义[J]. 教育文化论坛 2017(05)
    • [9].企业形成机理与政治关联的关系[J]. 商 2016(24)
    • [10].会计处理背景下关联交易非关联化问题的治理[J]. 经济视角(上旬刊) 2015(06)
    • [11].关联性·横与竖[J]. 美术界 2019(10)
    • [12].浅论单句中的关联词语[J]. 中国校外教育(理论) 2008(S1)
    • [13].从关联理论看话语冲突——以恋人间话语冲突为例[J]. 江苏外语教学研究 2017(04)
    • [14].关联性·黑与白[J]. 美术界 2018(08)
    • [15].零售药店关联销售的利与弊[J]. 现代养生 2014(12)
    • [16].“涉及到”的说法对吗?[J]. 中华活页文选(高一年级) 2012(09)
    • [17].找找有关联的东西[J]. 启蒙(0-3岁) 2010(08)
    • [18].连连看[J]. 启蒙(0-3岁) 2008(02)
    • [19].价格关联协议的基本类型及其竞争法控制初探[J]. 西部法学评论 2019(06)
    • [20].基于制衡股东角度规范关联交易的思考[J]. 会计师 2019(24)
    • [21].关联企业授信贷前尽职调查探析[J]. 中国商论 2020(07)
    • [22].政治关联会影响券商的经济后果吗?[J]. 投资研究 2019(11)
    • [23].政治关联、制度环境与企业绩效关系研究[J]. 市场研究 2020(04)
    • [24].基于关联规则的数据挖掘的研究与应用[J]. 粘接 2020(05)
    • [25].标准相对关联度的定义及基础算法[J]. 标准科学 2020(07)
    • [26].金融控股公司关联交易监管方略谈[J]. 经济师 2020(09)
    • [27].“民族—宗教—政治”负面关联性的内在逻辑剖析——基于反对“三股势力”的视角[J]. 中南民族大学学报(人文社会科学版) 2019(01)
    • [28].中国现当代文学研究中的“强行关联法”指谬[J]. 文艺研究 2018(04)
    • [29].关联理论及其在翻译当中的应用[J]. 海外英语 2018(07)
    • [30].反腐败影响了企业捐赠吗?——基于政治关联视角的微观解释[J]. 中央财经大学学报 2017(01)

    标签:;  ;  ;  

    关联理论视角下的幽默话语翻译 ——以《老友记》字幕翻译为个案
    下载Doc文档

    猜你喜欢