
论文摘要
本文从词汇一功能语法(LFG)框架下的词汇映射理论(LMT)出发,旨在从一个新的句法角度来确认英汉存现句的主语。根据Gu(1997),英语中的存现句被形式化为:(1) a.LP+Ve+NPb.There+Ve+NP+(LP)与此同时,部分依据Song(1986),Lei(1993b)对汉语存现句的界定,汉语中的存现句被重新形式化为:(2)a.LP+Ve+NPb.LP+NP比较1(a,b)与2(a,b),我们发现LP+VP+NP型存现句为中英文中所共有。经过研究发现,存现句的论元结构为〈Theme,Location〉,依据LMT(Bresnan andKanerva 1989,Bresnan 1994,and Bresnan 2001),在从a-structure到f-structure的映射过程中,LP+Ve+NP中的LP被映射到SUBJ的位置。然而,在确认英汉存现句的主语时,仍然有两个问题没有得到解决:第一个问题是(1b)中there的句法地位问题;第二个问题是在(2b)中,没有存现动词出现,而词汇映射通常是基于带有论元的动词或复合动词的谓词性成分之上的。在本文中我们将重点解决这两个问题。在分析(1b)时,我们接受Freeze(1992),Felser and Rupp(2001),Tang(2003)和Pan and Han(2006)的提法,那就是在there-型存现句中的there并不是如生成语法文献上说的那样没有任何语义内容,而是表述一种抽象的处所义。与此同时,我们接受Moro(1997)的假设,认为LP在There+Ve+NP+LP型存现句中担任adjunct的功能。基于以上两个假设,There+Ve+NP(+LP)型存现句中的主语就被映射到表示抽象处所意义的there上了。在分析(2a)LP+Ve+NP时,依据LMT的映射规则,LP被映射到主语的位置。继而,本文进一步论证了以时间短语领属句首的表示存在意义的旬式TP+Ve+NP不应归属于存现句,最多只能被看成是TP+LP+Ve+NP型存现句的一种省略形式。在分析(2b)LP+NP时,我们把这种存现句看成名词谓语句来研究,我们认为这种句式中并没有省略表存现意义的动词如“有",“是”等,而是由基础生成的。在从a-structure到f-structure的映射过程中,有一个研究LMT的文献都未曾研究过的问题,那就是谓词是由名词性成分所担当的句子如何进行映射。针对这个问题,我们做出如下假设:在表示存在的a-structure,LP和NP是表示人、物存现的两个论元,然而在从论元层到语法功能层的映射过程中,NP由于某一特定的形态词汇手段Predicator Condition而担当了句子的谓词,从而没有映射到句法功能上,由于Subject Condition的要求,LP被映射到SUBJ的位置上。经过中英文存现句的比较研究我们发现,在c-structure中,汉语存现句中的处所有二种表现形式,一种是名词性的LP(NLP)(如同Chichewa语言中的LP),一种是介词性的LP(PLP):而英语存现句中只有一种介词性的LP(PLP)(Bresnanand Kanerva 1989,Bresnan 1994)。在c-structure上,介词性的LP(PLP)处在句子的adjunct的位置,而名词性的LP(NLP)位于句子的[NP,S]的位置。虽然在c-structures上,中英文存现句表现不尽相同,但它们都具有相同a-structure〈Location,Theme〉:在从a-structure到f-structure的映射过程中,遵循着几乎相同的映射规则,Location都被映射到存现句SUBJ的位置。(在f-structure上,介词性的LP(PLP)被提升为话题,具有语法话语功能TOP,通过话题化,在抽象的功能层PLP由于Completeness Condition,CoherenceCondition and Uniqueness Condition的限制,间接地填充了主语的论元位置。)根据映射规则,LP+Ve+NP型存现句中的NP被映射到OBJ的位置;而在LP+NP中,因为NP由于Predicator Condition的制约在旬中担当谓词性成分。通过比较研究我们发现,英汉存现句的a-structure和f-structure以及连接二者之间的映射规则都几乎相同,这从另一个侧面佐证了普遍语法的假设。
论文目录
ACKNOWLEDGEMENTS感谢信ABSTRACT摘要NOTATIONS AND ABBREVIATIONSCONTENTSCHAPTER ONE INTRODUCTION1.1 Background1.2 Definition and Scope of ESs1.2.1 Definition and Scope of Chinese ESs1.2.2 Definition and Scope of English ESs1.3 Problems in Analyzing ESs1.3.1 DE1.3.2 Argument Structure of Existential Verbs1.3.3 Subject of ESs1.4 Significance1.5 Organization of the thesisCHAPTER TWO LITERATURE REVIEW2.1 Subject of English ESs2.1.1 Postverbal NP-subject hypothesis2.1.2 Expletive-subject Hypothesis2.1.3 locative-subject hypothesis2.1.4 Subject-splitting Hypothesis2.2 Subject of Chinese ESs2.2.1 Postverbal NP-subject Analysis2.2.2 Subjectless Analysis2.2.3 Locative-subject Analysis2.2.4 Subject-splitting Analysis2.3 SummaryCHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK OF LEXICAL-FUNCTIONAL GRAMMAR3.1.An introduction to Lexical-Functional Grammar3.1.1 Introduction3.1.2 Parallel Structures3.1.2.1 C-structure3.1.2.2 F-structure3.1.2.3 A-structure3.1.3 Correspondence between Parallel Structures3.2.Lexical Mapping Theory3.2.1 Background3.2.2 The Theory of Argument-structure3.2.3 Mapping A-Structure to Syntactic Functions3.3 SummaryCHAPTER FOUR AN LMT ANALYSIS OF EXISTENTIAL SENTENCES IN ENGLISH4.1 Argument Structure of LP+Ve+NP4.2 Lexical Mapping for LP+Ve+NP4.3 Lexical Mapping for There+Ve+NP(+LP)4.3.1 On the Interpretation of there,Expletive or Abstract Locative?4.3.1.1 Expletive Account of there4.3.1.2 Locative Account of there4.3.2 Lexical Mapping for There+Ve+NP+(LP)4.4 SummaryCHAPTER FIVE AN LMT ANALYSIS OF EXISTENTIAL SENTENCES IN CHINESE5.1 Chinese Locative Phrases5.2 Locative Phrase as Subject in Chinese ESs5.2.1 Can Locative NP act as Subject in Chinese ESs?5.2.2 Can Locative PP Act as Subject of Chinese ESs?5.3 TP as Subject in TP+Ve+NP?5.4 Lexical Mapping for LP+Ve+NP5.5 Lexical Mapping for LP+NP5.5.1 Characteristics for LP and NP5.5.2 Two analyses for LP+NP5.5.3 Lexical Mapping for LP+NP5.6 SummaryCHAPTER SIX CONCLUSION6.1 Major Findings6.2 Suggestions for Further ResearchREFERENCESPUBLICATIONS
相关论文文献
标签:词汇功能语法论文; 词汇映射理论论文; 存现句论文;