从《无间道》到《无间道风云》:跨文化传播学语境中的二次编码分析

从《无间道》到《无间道风云》:跨文化传播学语境中的二次编码分析

论文摘要

随着全球化时代的到来,电影资源的全球配置日益受到电影行业的重视,特别是美国好莱坞的全球化战略,不仅吸收异国的文化资源,还对异国成功的商业电影进行改编,《无间道风云》就是一例。《无间道风云》源于港版《无间道》,但是前者可以获得奥斯卡的最高荣誉,后者却无法得到好莱坞的肯定,这是因为奥斯卡奖本身代表的是美国商业电影的最高峰,《无间道》作为异文化电影在跨文化传播过程中遇到了障碍,而《无间道风云》的导演马丁·斯科塞斯在改编时遵循了一套迎合美国观众的改编策略。本论文将电影作为跨文化传播学视野内的一个文本,通过《无间道风云》与港版《无间道》的对比,具体分析《无间道风云》中具有的美国主流意识形态和交流方式、好莱坞类型片特征以及导演的个性化风格,运用源于斯图亚特·霍尔“编码/解码”理论的二次编码理论对《无间道风云》的改编策略进行研究,发现马丁·斯科塞斯在跨文化改编时是在美国主导话语结构内进行二次编码,遵循美国人的娱乐需求和审美取向,并且融合了导演自身的文化属性和影像风格。本论文主要分四部分展开论述:第一章为绪论,主要包括问题的提出、研究意义、国内研究动态述评和本文的创新点;第二章主要阐述《无间道》的主题和叙事风格;第三章为《无间道风云》跨文化改编研究;第四章运用二次编码理论对《无间道风云》跨文化改编的策略和结果进行分析。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 第1章 绪论
  • 1.1 问题的提出
  • 1.2 研究意义
  • 1.3 国内研究动态述评
  • 1.4 研究创新点
  • 第2章 《无间道》的主题与叙事风格
  • 2.1 《无间道》的故事框架
  • 2.2 《无间道》的主题
  • 2.3 《无间道》的叙事风格
  • 第3章 《无间道风云》的改编之路
  • 3.1 文化背景的转换
  • 3.2 主题的转换
  • 3.3 叙事风格的转换
  • 第4章 《无间道风云》跨文化改编策略与结果分析
  • 4.1 霍尔模式及二次编码理论述略
  • 4.1.1 “编码/解码”理论
  • 4.1.2 二次编码理论
  • 4.2 《无间道风云》跨文化改编策略分析
  • 4.2.1 强调美国主流意识形态和人际交流方式
  • 4.2.2 突出好莱坞类型片特征
  • 4.2.3 融合导演个性化风格
  • 4.3 《无间道风云》跨文化改编结果分析
  • 4.3.1 从解码角度看电影意义生成
  • 4.3.2 二次编码成功的标准
  • 4.3.3 《无间道风云》解码立场的检验
  • 结语
  • 致谢
  • 参考文献
  • 附录
  • 攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    从《无间道》到《无间道风云》:跨文化传播学语境中的二次编码分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢