论文摘要
“转换”的概念最初由卡特福德界定为“从原语到目标语过程中偏离了形式对应”。转换的方法是翻译实践中最基本的方法,“翻译”这个词本身就是指把一种语言转换成另一种语言的过程。本文拟借助卡特福德的翻译转换理论,从语言学的角度对原语和译语语言结构上的差异进行细致的描述。然而,“转换”不仅局限于句子结构层的改变,“转换”的概念可以延伸到语法概念之外的语篇、语用及文化等层面。本文拟从微观、宏观两个层面分析译本中的多方面、多层次转换。微观层面拟借助卡特福德的语言学分析模式,即从词法——句法的层面分析。着重通过对卡特福德的翻译“转换”概念的介绍,尤其是从属于“范畴转换”下的“结构转换”、“词类转换”和“单位转换”,也称“级阶转换”这些层面,在研究英汉两种语言结构特征的基础上,试图探索英汉翻译转换方面的一些规律。但卡特福德的翻译转换理论也存在缺陷,即他提出的转换模式只是在句子层级及以下发生,未考虑到超出句子的段落、语篇层次。另外也有批评指出,其理论未考虑非语言层面,即文化因素。因此,作为对此缺陷的弥补,本文打算同时从宏观层面,即从语篇、语用及文化这三个方面对两个中译本进行分析比较。语篇层面,拟运用韩礼德和哈桑的衔接与连贯概念;语用层面拟借助格赖斯的“合作原则”、利奇的“礼貌原则”、以及布朗和莱文森的“面子理论”,分析小说《爱玛》中的人物对话;文化层面则借助著名语言学家及翻译家尤金·奈达的关于语言及文化的五种“次文化形态”论,从而使跨文化翻译得以顺利进行。本文以英国作家简·奥斯丁的《爱玛》的两个中译本为基础,应用翻译转换理论分析翻译在不同层次上的转换现象。通过对比和分析,作者得出:在分析个文本的英汉转换的过程中,小到单词、词组、子句、句子,大到语段、语篇、语用、文化,都是必不可少的考量层面,这样才能更完整地认识一个文本。
论文目录
相关论文文献
- [1].卡特福德翻译转换理论的过程研究——以《带家具的出租房》汉语译本为例[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(11)
- [2].卡特福德翻译转移理论与英汉翻译中的词类转换[J]. 青春岁月 2017(05)
- [3].基于汉译《杀死一只知更鸟》浅谈卡特福德翻译转换理论的应用[J]. 校园英语 2017(28)
- [4].卡特福德理论对教学的宏观指导[J]. 时代教育 2013(07)
- [5].卡特福德范畴转换翻译理论在科技英语汉译中的应用[J]. 科技信息 2011(24)
- [6].卡特福德翻译转换理论下的字幕翻译——以电影《当幸福来敲门》为例[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2016(07)
- [7].从等值理论看卡特福德“翻译转换”说[J]. 淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版) 2009(01)
- [8].卡特福德译学思想述评[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2008(12)
- [9].基于卡特福德转换理论的汽车英语翻译策略[J]. 湖南第一师范学院学报 2013(04)
- [10].谈谈对卡特福德翻译理论的认识[J]. 内江科技 2015(06)
- [11].论翻译中的等值——卡特福德、奈达和巴斯耐特比较研究[J]. 科技信息(科学教研) 2008(03)
- [12].味同嚼蜡还是意味深长——卡特福德翻译理论述评[J]. 海外英语 2017(16)
- [13].浅析卡特福德的翻译限度理论[J]. 时代教育(教育教学版) 2008(04)
- [14].纵观翻译等值——卡特福德、奈达比较研究[J]. 天津商务职业学院学报 2014(01)
- [15].试论卡特福德翻译转移理论与英汉翻译中的词类转换[J]. 科技信息 2010(32)
- [16].浅谈卡特福德翻译理论[J]. 海外英语 2010(12)
- [17].卡特福德翻译转换理论视角下的汉语文本翻译及传播[J]. 山东农业工程学院学报 2017(07)
- [18].卡特福德翻译理论辨误[J]. 青春岁月 2014(01)
- [19].卡特福德范畴转换理论在航空航天科技英语汉译中的应用[J]. 青年与社会 2019(19)
- [20].从卡特福德翻译理论视角浅析非文学翻译[J]. 文存阅刊 2018(15)
- [21].约翰·卡特福德的语言翻译理论与外国电影片名的翻译[J]. 北京城市学院学报 2010(01)
- [22].简评卡特福德的翻译理论及其局限性[J]. 海外英语 2015(24)
- [23].卡特福德翻译理论指导下的《百病之王:癌症自传》翻译分析[J]. 景德镇学院学报 2015(01)
- [24].卡特福德范畴转换理论的认知透视——以《中国百姓生活里的文化元素》为例[J]. 黑龙江生态工程职业学院学报 2014(05)
- [25].卡特福德转换理论在翻译中的应用——以2018年政府工作报告为例[J]. 文化创新比较研究 2018(12)
- [26].从《红楼梦》称谓翻译看卡特福德的翻译限度理论[J]. 飞天 2012(08)
- [27].从约翰·卡特福德的翻译等值理论看电影片名的等值翻译[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2012(11)
- [28].卡特福德翻译理论研究[J]. 科教文汇(上旬刊) 2010(12)
- [29].卡特福德翻译理论视角下的翻译对等词的不对等研究——以“Death of a Marriage”一文为例[J]. 北方文学 2018(23)
- [30].卡特福德翻译理论综述[J]. 读书文摘 2016(08)