论文摘要
电影被发明不久,就开始了对文学作品,尤其是小说的改编。本文即以《法国中尉的女人》(以下均简称《法》)为个案,对小说中的一种特殊类型——元小说的电影改编进行了探讨。论文由导论、正文和结论三个部分组成。导论阐述了选题目的和研究现状,对关于元小说和元电影的误读进行了澄清,并阐明了研究对象。正文分三章。第一章首先对小说到电影改编理论的发展进行了梳理,并试图用互文性理论来拓展研究领域,用更为宽阔的思路代替传统意义上狭窄的改编研究思路,平等的对待各种文本,将小说到电影的改编看作二者的互文。接着论证了元小说的电影改编更为关注对元小说话语层面即叙事模式的互文,改编后的电影通过对元小说叙述模式的转换具备了元电影性。第二章从注重固定的结构元素、叙事模式的经典叙述学入手,以文本的具体研究为手段,探讨电影《法》如何对元小说《法》的叙事模式进行互文。电影通过演员对电影故事内容的排练、导演和摄影机的出现、演员谈论电影拍摄中的问题、不确定性结尾来暴露其虚构性,通过演员服装、道具等的平行并置来暴露时代的差距。这些均是对元小说戏拟并解构自身、叙述者出面、指涉自身的评论、时代误置、开放式结尾等美学特征的巧妙转换。第三章余论:后现代文化语境下的元小说和元电影。将小说到电影的改编研究拓展到文化研究领域,这也是由文学和影视艺术的身份现状所决定的,并观照改编后的元电影给后现代语境下电影艺术创作带来的启迪。结语部分对全文进行了概括和总结,进一步指出元电影是对元小说故事和话语层面的互文,为电影提供了一种新的类型:元电影。元小说和元电影的大量出现受后现代文化语境的影响,也与小说和电影自身发展的规律有关,是小说和电影发展到一定程度,寻求新的突破时所作出的大胆创新。探讨元小说到元电影的改编,可以让我们对后现代文化语境下小说和电影艺术中的两种特殊形式有更为深入的了解,同时也为我国元小说的电影改编和元电影的创作提供一些参考。