重返家园 ——接受语文化影响下的文本旅行

重返家园 ——接受语文化影响下的文本旅行

论文摘要

在人类的发展史上,旅行一直被人们比作各种奇妙的体验。概括地说,旅行是不同的地理位置和文化体验之间不断的运动。作为一种流动的状态,它代表了一种开放的态度。在艾里克·里德看来,旅行的结构可以分成三个部分,即出发、旅程和到达。 爱德华·赛义德在其1983年编辑出版的论文集《世界、文本和批评家》中,首次提出了“旅行理论”。与里德在书谈到的旅行有所不同的是,在这里,理论成了旅行的主体。理论的旅行主要分为四个步骤。首先存在着理论诞生的出发点;然后理论穿越各种语境,从较早的一个点来到另一种时空;再次是新环境对这种理论的接受;最后理论在被重新使用后发生了转变,得到了新生。在乔治·斯坦纳的翻译四步骤中,我们可以找到赛义德的旅行路线,然而斯坦纳论述的出发点却是包括译者在内的接受语文化。本文试图从这两种理论的结合中得到启发,认为文本同样作为一种观念的产物,它的旅行过程与理论的旅行过程是一致的,也是一个不断被选择、获得转变,并与接受语文化相融合的过程。但是文本本身并不能发起旅行,它的背后必须有一个推动的力量。文本的出发、旅程与到达,换而言之,文本的命运与该力量息息相关。在本文作者看来,这个力量就是接受语文化,包括社会的期待、译者和目的读者等等。而旅行的交通工具,毫无疑问,就是翻译。 本文旨在从以上的理论框架着手,论述文本的旅行与接受语文化在其中发挥的重要作用。在第一章引言部分中,作者首先将旅行与翻译的本质进行了类比,认为两者都代表了一种跨越边界的行为,翻译就是一种文本间的旅行,并将旅行的三个阶段与翻译的过程进行了逐一类比。这种比较不仅起到了一个承上启下的作用,还为下面的分析提供了合理性的证明。在第二章中,作者从文本出发的动机、从哪里出发和怎样出发三个方面论述了文本的出发。文本之所以要被翻译,是因为流动的、不断被翻译的状态巩固了文本的生存,并推动了文化的交流与生生不息。翻译总是由于主方文化的某种需要从客方语言中邀请、选择文本开始的。在某一特定的历史时期,哪些文本会被选择与接受语文化的社会期待密不可分。通过对文本的选择,人们既可以了解异国他乡,也可以由此反观自身。第三章审视了译者在文本的旅程中对文本的解读。本章从文本在离开出发点并同时进入新

论文目录

  • Abstract (Chinese)
  • Abstract (English)
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Literature Review
  • 1.1.1 Notion of Travel and Three Parts of Travel by Eric Leed
  • 1.1.2 Brief Introduction to Edward Said's "Traveling Theory"
  • 1.2 Comparative Study on the Nature of Travel and Translation
  • 1.2.1 Boundary-Crossing Act: Travel VS. Translation
  • 1.2.2 Departure VS. Selection of Texts with a Purpose
  • 1.2.3 Passage VS. Transformation of Texts in the Contact Zone
  • 1.2.4 Arrival VS. Rebirth of Texts by Their New Uses
  • Chapter Two Departure of Texts Travel
  • 2.1 Why Do Texts Depart: Empowering Cultural Development
  • 2.2 Where Do Texts Depart: Host Language VS. Guest Language
  • 2.3 How Do Texts Depart: Selection of Texts for the Purpose of Gain
  • 2.3.1 Selection of Texts for Outlooks and Insights
  • 2.3.2 Selection of Texts in accordance with Social Expectations
  • Chapter Three Passage of Texts Travel
  • 3.1 Re-Contextualizing the "Original" Texts
  • 3.1.1 Presumed "Originality" Problematized
  • 3.1.2 Reappraisal of Approach of Shift from "Original" to "Translation" and Its Limits
  • 3.1.3 Passage to Be Transversed: The "Contact Zone"
  • 3.2 Transformation of Texts for Reception in that Passage
  • 3.2.1 Intervening Voice of Translators Revisited
  • 3.2.2 Necessity of Texts Transformation
  • 3.2.3 Ways of Texts Transformation
  • 3.2.4 Consequence of Texts Transformation
  • Chapter Four Arrival of Texts Travel
  • 4.1 Circular Route: A Process of Compensation
  • 4.2 Arrival as a Win-Win Consequence of Texts Travel
  • 4.2.1 Reciprocal Recognition
  • 4.2.2 Rebirth of Texts by Their New Uses
  • 4.2.3 Boosting the Innovation of Receiving Culture
  • 4.3 "Home" That Is Temporary
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 General Conclusion
  • 5.2 Travel in a Modern Sense
  • 5.2.1 Blurring of Cultural Borders
  • 5.2.2 Electronic Travel in a Globalization Society
  • Glossary
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].清華簡文本復原——以《清華大學藏戰國竹簡》第一、二輯為例[J]. 出土文献 2012(00)
    • [2].召唤、整合与摧毁:群体传播时代网络叙述的副文本[J]. 现代传播(中国传媒大学学报) 2019(11)
    • [3].古义、真义与大义:以诠释范式为中心看中国古代思想文本的意义生成[J]. 复旦学报(社会科学版) 2020(01)
    • [4].广义文本情感分析综述[J]. 计算机应用 2019(S2)
    • [5].非连续性文本教学要聚合与实用[J]. 语文建设 2020(03)
    • [6].论文本的物质性[J]. 山东社会科学 2020(01)
    • [7].基于深度学习的学术文本段落结构功能识别研究[J]. 情报科学 2020(03)
    • [8].Word2vec-CNN-Bilstm短文本情感分类[J]. 福建电脑 2020(01)
    • [9].文本的时空呈现——高校写作教学改革思考之二[J]. 写作 2020(01)
    • [10].语体视角下语篇副文本系统的配置及耦合互文路径差异[J]. 当代修辞学 2020(03)
    • [11].重审“作者已死”:论作为“伴随文本”的作者与作品[J]. 西南大学学报(社会科学版) 2020(03)
    • [12].影视作品及数字媒体文本-类文本共生叙事研究[J]. 西南民族大学学报(人文社科版) 2020(06)
    • [13].金融学文本大数据挖掘方法与研究进展[J]. 经济学动态 2020(04)
    • [14].基于深度学习的自然场景文本检测与识别综述[J]. 软件学报 2020(05)
    • [15].多文本融合下的深度翻译研究[J]. 中国科技翻译 2020(02)
    • [16].伊瑟尔“召唤结构”理论下文学文本审美潜能再创造[J]. 湖北第二师范学院学报 2020(04)
    • [17].全文本视角下文艺类图书出版的意义生成[J]. 出版科学 2020(03)
    • [18].《阿Q正传》译入译出文本的风格计量学对比[J]. 外语研究 2020(03)
    • [19].广义叙述学视域下电子游戏的三种文本初探——以《王者荣耀》为例[J]. 科技传播 2020(12)
    • [20].面向文本的结构——内容联合表示学习模型[J]. 计算机应用研究 2020(S1)
    • [21].明清教材“孝”文本的传播逻辑[J]. 出版广角 2020(15)
    • [22].新型主流媒体的文本互动研究[J]. 传播与版权 2020(07)
    • [23].试论伴随文本对特稿收受与解释的影响——基于《人物》对新冠肺炎疫情的相关报道[J]. 新闻研究导刊 2020(18)
    • [24].让语文课堂充满语文的味道[J]. 文学教育(上) 2019(02)
    • [25].教师培养政策的政策文本研究[J]. 现代经济信息 2019(18)
    • [26].浅析手机取证中的文本分类[J]. 科技与创新 2019(22)
    • [27].住建部、工商总局联合修订《建设工程施工合同(示范文本)》[J]. 建筑技术开发 2017(22)
    • [28].2013版建设工程施工合同(示范文本)已废止,10月1日已执行2017版[J]. 建筑设计管理 2017(12)
    • [29].高校官方微信公众号的文本传播解读[J]. 西部广播电视 2018(16)
    • [30].自然场景图像中的文本检测方法研究[J]. 重庆科技学院学报(自然科学版) 2016(06)

    标签:;  ;  ;  ;  

    重返家园 ——接受语文化影响下的文本旅行
    下载Doc文档

    猜你喜欢