《推销员之死》中的转喻的认知研究

《推销员之死》中的转喻的认知研究

论文摘要

本文以认知转喻理论为基础,对《推销员之死》中的转喻进行分析,以研究转喻在这部戏剧中的表现形式、运作方式及其功能,从而试图探索转喻对人类的语言和行为的影响。传统的语言学只把转喻视作一种修辞手段、一种语言现象,其功能主要在于间接指称或达到某种修辞效果。随着认知语言学的发展,传统的转喻观遭到了极大的挑战。认知语言学将转喻理解为在同一个理想化认知模型中一个概念实体为另一个概念实体提供心理通道的认知过程。转喻基于人们的日常经验,其本质是概念性的。转喻的认知基础在于概念上的邻近性和认知突显性,其使用是有理据的。关于转喻的运行机制,认知语言学家从不同的视角提出了不同的模型,例如,理想化认知模型、认知参照点、映射或者突显。转喻的功能不再仅仅局限于间接指称,而且在认知、思维、词义扩展、日常交际以及语篇构建等方面都起着重要的作用。现在,人们越来越关注转喻的应用价值,在此方面人们已经进行了若干个案研究。本文作者以对《推销员之死》这部戏剧作品中的转喻分析为例,试图探讨语言和行动中的转喻。本研究是从以下两个层面展开的:一个是微观语言层面,即戏剧文本中的转喻:另一个是宏观结构层面,即舞台表演中的转喻。通过分析,我们看到戏剧文本的措辞和舞台表演的组织在一定程度上是由转喻思维决定的;舞台上事件和人物的呈现也体现了对转喻思维的运用,转喻在舞台表演中确实是一种有效的策略。具体地说,舞台上事件的呈现存在许多空缺,经常只用最初的和最后的场景代表整个事件,这正是“子事件代整个事件”的概念转喻的运用和体现。典型的服装、道具、动作被用来表现人物的职业和身份,此举运用了“突显特征代整个范畴”的概念转喻。通过分析可以看出,作者在构造剧本、导演在指导舞台表演的过程中都运用了转喻思维,这说明转喻不仅影响人们的语言,而且影响人们的行为。舞台表演蕴含着一个选择过程,这个过程是以概念转喻为基础的,通常只选择突显的部分搬上舞台,以此激活整体。在阅读戏剧文本和欣赏舞台表演时,读者和观众都需要借助于转喻的思维方式才能充分地理解这部戏剧。作为一种经济有效的策略,转喻在电影、广告、绘画等各种艺术形式中都会有广泛的利用,这一领域尚需更多系统的研究。本文进一步深化了人们对转喻的理解,为转喻研究开拓了新的领域。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Rationale of This Study
  • 1.3 Research Methodology of This Study
  • 1.4 Organization of This Thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Introduction
  • 2.2 Traditional Studies of Metonymy
  • 2.2.1 Traditional Definitions of Metonymy
  • 2.2.2 Traditional Classifications of Metonymy
  • 2.3 Cognitive Studies of Metonymy
  • 2.3.1 Cognitive Definitions of Metonymy
  • 2.3.2 Cognitive Classifications of Metonymy
  • 2.4 Summary
  • Chapter Three Theory of Cognitive Metonymy
  • 3.1 Introduction
  • 3.2 Cognitive Understanding of Metonymy
  • 3.2.1 Nature of Metonymy
  • 3.2.2 Cognitive Bases of Metonymy
  • 3.2.3 Principles Governing the Selection of Typical Vehicle
  • 3.3 Working Mechanism of Metonymy
  • 3.3.1 Idealized Cognitive Model (ICM)
  • 3.3.2 Cognitive Reference Point
  • 3.3.3 Mapping
  • 3.3.4 Highlighting
  • 3.4 Function of Metonymy
  • 3.4.1 Cognitive Function
  • 3.4.2 Semantic Function
  • 3.4.3 Pragmatic Function
  • 3.4.4 Textual Function
  • 3.5 Summary
  • Chapter Four Cognitive Metonymy in Death of a Salesman
  • 4.1 Introduction
  • 4.2 Cognitive Metonymy in Dramatic Text
  • 4.2.1 Referential Metonymy
  • 4.2.2 Predicational Metonymy
  • 4.2.3 Speech Act Metonymy
  • 4.2.4 Metonymic Euphemism
  • 4.2.5 Event-schema Metonymy
  • 4.3 Cognitive Metonymy in Stage Performance
  • 4.3.1 Cognitive Metonymy in Event Staging
  • 4.3.2 Cognitive Metonymy in Character Representation
  • 4.4 Summary
  • Chapter Five Concluding Remarks
  • 5.1 Major Findings
  • 5.2 Implications
  • 5.3 Limitations and Suggestions for Future Research
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 学位论文评阅及答辩情况表
  • 相关论文文献

    • [1].On Cognitive Mechanism of Metonymy[J]. 海外英语 2012(02)
    • [2].Interpretation and Translation of Metonymy in English and Chinese[J]. 学术界 2014(06)
    • [3].英语辞格Metonymy汉语译名审视[J]. 凯里学院学报 2010(01)
    • [4].The Study of Metonymy Language from Cognitive Perspective[J]. 中学生英语 2018(44)
    • [5].修辞格metonymy和synecdoche汉译探析[J]. 作家 2011(04)
    • [6].汉语“借代”与英语Metonymy的跨文化差异[J]. 安徽文学(下半月) 2014(03)
    • [7].Linguistic Sign's Arbitrariness and Motivation from the Perspective of Metonymy[J]. 海外英语 2018(14)
    • [8].汉语修辞格中的“借喻”和“借代”与英语中的Metonymy, Antonomasia and Synecdoche[J]. 柳州职业技术学院学报 2009(03)
    • [9].The Translation of Metonymy in Li Bai's Poems from a Cognitive Linguistic Perspective[J]. 海外英语 2012(05)
    • [10].The Relationship between Metaphor and Metonymy[J]. 校园英语 2016(20)
    • [11].英语Metonymy和汉语“借代”之比较[J]. 科教文汇(下旬刊) 2009(10)
    • [12].The Comparative Study between Metonymy and Metaphor within Cognitive Linguistics[J]. 海外英语 2014(21)
    • [13].A Tentative Study of the Relationship between Metaphor and Metonymy[J]. 海外英语 2014(21)
    • [14].英语修辞手法metonymy与synecdoche用法辨析[J]. 湖北广播电视大学学报 2010(01)
    • [15].论转喻的分类[J]. 外语学刊 2009(04)
    • [16].Coherence inThe Star Child from Speech Act Metonymic Perspective[J]. 英语广场(学术研究) 2012(07)
    • [17].试论Synecdoche辞格的归属[J]. 海外英语 2010(01)
    • [18].The Interpretation of Polysemy from the Cognitive Perspective[J]. 海外英语 2011(05)
    • [19].A Comparative Study on Metaphor,Metonymy and Synecdoche:A Cognitive Perspective[J]. 疯狂英语(教师版) 2013(02)
    • [20].从英汉对比角度对“手”的转喻分析(英文)[J]. 校园英语 2019(11)
    • [21].A Study on the Application of Fauconnier's Space Mapping to Discourse Analysis[J]. 读与写(教育教学刊) 2015(03)
    • [22].Semantic Analysis of Compound Verbs: A Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2015(06)
    • [23].隐喻转喻互动关系初探(英文)[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2011(09)
    • [24].A Comparative Study of Metonymy and Synecdoche[J]. 海外英语 2013(03)
    • [25].A Cognitive Study of “Rabbit” in English Idioms[J]. 校园英语 2016(21)
    • [26].On Figures of Speech in English News and the Translation Techniques[J]. 校园英语 2014(26)
    • [27].Literature Review of Discourse Coherence from Cognitive Perspective[J]. 海外英语 2014(17)
    • [28].Understanding English Idioms from the Perspective of Cognitive Semantics[J]. 海外英语 2010(04)
    • [29].英语替代类辞格名称的汉译问题[J]. 胜利油田职工大学学报 2008(04)
    • [30].The bridges between signs:Metaphor,Metonymy, Synecdoche and Irony[J]. 青春岁月 2013(12)

    标签:;  ;  ;  ;  

    《推销员之死》中的转喻的认知研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢