论文摘要
新加坡华语是新加坡的官方语言之一,也是新加坡华人的共同语。近几年,新加坡与中国的交流频密,尽渐渐暴露了两者的差异。其中,有些词语在两地的使用常常闹出笑话。“鼓吹”和“窝心”就是两个很好的例子。本文就这两个词语,追溯它们在早期一些文献中的词义,并且参考国外目前的一些文献来了解它们差异的关系和演变。本文的研究显示了一些词语在国内原来是多义的,但是多年来在社会和政治历史的影响下,词义有范围缩小的趋势。同时,由于中国的影响在国际社会越来越大,相信将来的新加坡人的华语有向中国汉语靠拢的趋势。
新加坡华语是新加坡的官方语言之一,也是新加坡华人的共同语。近几年,新加坡与中国的交流频密,尽渐渐暴露了两者的差异。其中,有些词语在两地的使用常常闹出笑话。“鼓吹”和“窝心”就是两个很好的例子。本文就这两个词语,追溯它们在早期一些文献中的词义,并且参考国外目前的一些文献来了解它们差异的关系和演变。本文的研究显示了一些词语在国内原来是多义的,但是多年来在社会和政治历史的影响下,词义有范围缩小的趋势。同时,由于中国的影响在国际社会越来越大,相信将来的新加坡人的华语有向中国汉语靠拢的趋势。