“鼓吹、窝心”二词在汉语与新加坡华语中词义分化现象研究

“鼓吹、窝心”二词在汉语与新加坡华语中词义分化现象研究

论文摘要

新加坡华语是新加坡的官方语言之一,也是新加坡华人的共同语。近几年,新加坡与中国的交流频密,尽渐渐暴露了两者的差异。其中,有些词语在两地的使用常常闹出笑话。“鼓吹”和“窝心”就是两个很好的例子。本文就这两个词语,追溯它们在早期一些文献中的词义,并且参考国外目前的一些文献来了解它们差异的关系和演变。本文的研究显示了一些词语在国内原来是多义的,但是多年来在社会和政治历史的影响下,词义有范围缩小的趋势。同时,由于中国的影响在国际社会越来越大,相信将来的新加坡人的华语有向中国汉语靠拢的趋势。

论文目录

  • 内容提要
  • ABSTRACT
  • 引言
  • 1. [鼓吹]和[窝心]在汉语与新加坡华语中的词义差异
  • 2. 词义色彩概说
  • 3. 新加坡的华语发展环境
  • 4. 「鼓吹」和「窝心」的词义色彩演变过程
  • 5. 其他词义色彩差异
  • 6. 影响词义演变过程的因素
  • 7. 新加坡华语与汉语产生词义差异的成因
  • 结论: 汉语在新加坡的华语中色彩的演变趋势
  • 注释
  • 参考文献
  • 中文摘要
  • Abstract
  • 后记及致谢
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    “鼓吹、窝心”二词在汉语与新加坡华语中词义分化现象研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢