论文摘要
副词研究在汉韩语言研究中占有重要位置,其中的重叠式不论是在汉语还是韩国语中都起着重要的作用。本文拟通过细致的分类研究,找出汉韩重叠式副词在词形结构、句法、语义等方面的差别。为今后的韩汉语言对比、翻译实践以及第二语言教学提供一些参考。本文具体研究如下:第一章为绪论,介绍了研究目的和意义、研究内容及语料来源、研究方法,并通过查阅国内外相关著作及文章,了解国内外对副词的发展现状,为本文提供理论依据。第二章,主要对汉韩重叠式副词进行了界定,并从结构上对汉韩重叠式副词进行对比研究。首先,我们把本文汉语研究的范围确定为构词重叠和构形重叠,非语用重复;韩国语研究范围确定为完全重叠和部分重叠,其中包括ABAB式。在此基础上,我们通过对语料进行统计,确定了汉韩语重叠式副词的结构类型,并总结出了它们在结构上的异同点。第三章,探讨了汉韩重叠式副词的句法结构。首先,从句法功能即二者在有无后附标记、修饰其他状语情况、做独立状语时是否用逗号、语序情况等方面进行了考察。其次,考察了汉韩重叠式副词在句类分布中分布情况,通过比较探索存在的差异。第四章,从语义方面对汉韩语重叠式副词进行了对比,找出两种语言的异同点。在语义类别上汉语和韩国语都是分为7种类型,但所表达的语义有所不同,而出现的数量都依次为表情态)时间>程度>处所。其次,我们对汉韩重叠式副词基式与重叠式的语义关系进行了对比,找出了它们之间的差异。文章最后对全文进行了总结。归纳了全文的观点,总结了汉韩重叠式副词在结构类型、句法、语义等方面的异同,初步梳理出了汉韩重叠式副词的概貌。