论文摘要
随着社会的快速发展和改革开放的日益扩大,旅游业在中国发展愈加迅速。近年,入世和申奥成功也会吸引更多来自国外的游客,这些为中国带来的不仅是机遇更是挑战。挑战之一便是中国是否做好充分准备迎接来自不同文化,操持不同语言的各国游客。各城市景点景区是外来游客参观游览的首选,其中各种旅游材料的英译成为对外宣传当地民族文化,深化旅游业发展的重要环节。然而,笔者通过对青岛多个景点景区旅游资料汉英翻译的调查,发现众多问题仍然存在。本文以功能翻译理论为基础,直接选取出现于旅游景点的各类旅游材料作为研究对象,首先将景区旅游资料分为指示警示、说明规定和景点简介各类文本。通过对其文本功能、类型、目的,汉英语言及文化差异和目的语受众的反应等方面进行分析,以及对翻译错误现状进行分析,提出了套用平行文本、仿写、详尽翻译、直译加解释、音译加解释、概括改写等翻译策略。
论文目录
Acknowledgements摘要AbstractChapter Ⅰ Introduction1.1 Background introduction1.2 Problems1.3 Data collection and methodology1.4 Structure of the thesisChapter Ⅱ Literature Review2.1 Foreign studies on tourist materials2.1.1 Analysis from genre perspective2.1.2 Analysis from sociolinguistic perspective2.2 Domestic studies on tourist materials2.2.1 Duan Liancheng and his preliminary research on publicity-oriented translation2.2.2 Jin Huikang and his books on intercultural tourism materials translation2.2.3 Chen Gang and his research2.2.4 Other researches2.3 SummaryChapter Ⅲ Functional Theories of Translation3.1 Historical and traditional translation theories3.2 Functional theories of translation3.2.1 Text Typology3.2.1.1 Katharina Reiss and her text type3.2.1.2 Peter Newmark and his text typology3.2.1.3 Other theorists’opinions on text types3.2.2 Translational Action3.2.3 Skopostheorie3.2.4 Christiane Nord3.3 SummaryChapter Ⅳ Analysis of tourist materials at scenic spots4.1 Tourist materials at scenic spots4.2 Functional analysis of tourist materials at scenic spots4.3 The text type of tourist materials at scenic spots4.4 The purpose of tourist materials at scenic spots4.5 Comparison between Chinese tourist text and English tourist text4.5.1 Viewed from the perspective of text functions4.5.2 Viewed from perspective of different ways of thinking4.5.3 Viewed from the perspective of aesthetic judgment4.5.4 Viewed from the perspective of language4.6 SummaryChapter ⅤAnalysis of C-E translation of tourist materials at scenic spots in Qingdao5.1 Problems in C-E translation of tourist materials at scenic spots in Qingdao5.1.1 The classification of the problems in C-E translation of tourist materials5.1.2 The status quo of the C-E translation of tourist materials at scenic spots in Qingdao5.1.2.1 Spelling mistakes5.1.2.2 Grammatical mistakes and misused words5.1.2.3 Chinese-styled English5.1.2.4 Expression5.1.2.5 English version not available5.2 Strategies for C-E translation of tourist materials at scenic spots5.2.1 Translation strategies for direction and warning signs at scenic spots5.2.2 Translation strategies for instructions and explanatory notices at scenic spots5.2.3 Translation strategies for introductory materials at scenic spots5.2.3.1 Literal translation plus explanation5.2.3.2 Transliteration plus explanation5.2.3.3 Summarization and rewritingChapter Ⅵ Conclusion6.1 Summary6.2 LimitationsReferencesAppendix Ⅰ Source of Materials个人简历发表的学术论文
相关论文文献
- [1].红色旅游资料英译的语用学阐释[J]. 乐山师范学院学报 2017(02)
- [2].民俗文化旅游资料英译存在的问题及其对策——以亳州花戏楼旅游资料为例[J]. 铜陵职业技术学院学报 2017(02)
- [3].合作原则在旅游资料中的应用[J]. 成功(教育) 2011(18)
- [4].网络旅游资料英译现状探析——以福建省著名旅游景点为例[J]. 长沙大学学报 2014(03)
- [5].从生态翻译学视角看旅游资料中文化负载词的英译[J]. 重庆文理学院学报(社会科学版) 2014(04)
- [6].新疆旅游资料中冗余信息的解压缩与增译[J]. 广播电视大学学报(哲学社会科学版) 2011(03)
- [7].福建土楼旅游资料汉译英与文化差异[J]. 咸宁学院学报 2010(09)
- [8].最佳关联与旅游资料的英译[J]. 科技信息 2009(11)
- [9].试论旅游资料语篇的英译策略[J]. 辽宁教育行政学院学报 2009(06)
- [10].旅游资料汉译英中的异化和归化原则[J]. 时代文学(下半月) 2009(07)
- [11].基于功能翻译理论的旅游资料英译[J]. 温州大学学报(社会科学版) 2008(05)
- [12].旅游资料汉译英误译分析——以陕西旅游资料为例[J]. 和田师范专科学校学报 2008(02)
- [13].陕西省旅游资料英译的规范化研究[J]. 旅游纵览(下半月) 2015(16)
- [14].语用等效原则下的旅游资料英译策略[J]. 考试周刊 2008(31)
- [15].从信息论角度看新疆旅游资料的冗余翻译——以喀什地区为例[J]. 新疆广播电视大学学报 2011(02)
- [16].中文旅游资料英译的原则和方法[J]. 红河学院学报 2011(05)
- [17].主位推进模式在旅游资料英译中的应用[J]. 科技信息 2010(03)
- [18].谈旅游资料中文化负载词的翻译原则[J]. 濮阳职业技术学院学报 2009(05)
- [19].旅游资料英译浅谈[J]. 襄樊职业技术学院学报 2008(04)
- [20].浅析语用翻译学在武当山旅游资料英译中的运用[J]. 湖北工业职业技术学院学报 2016(01)
- [21].从目的论角度看旅游资料中文化因素的翻译[J]. 考试周刊 2009(34)
- [22].功能论视角下的泰山旅游资料的汉英翻译[J]. 山东外语教学 2014(03)
- [23].跨文化交际视野下中文旅游资料的英译研究[J]. 佳木斯教育学院学报 2013(08)
- [24].浅析旅游资料的英语翻译[J]. 才智 2012(04)
- [25].功能视阈下的旅游资料英译问题与对策研究——以南通旅游资料的英译为例[J]. 长春理工大学学报(社会科学版) 2011(10)
- [26].凤凰旅游景点英译资料的现状调查与分析[J]. 文史博览(理论) 2010(07)
- [27].浅谈旅游资料中的文化翻译[J]. 济宁学院学报 2009(03)
- [28].旅游资料的语用翻译[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2008(04)
- [29].以目的论为指导的浙西南旅游资料文本英译研究[J]. 丽水学院学报 2014(01)
- [30].全球化背景下绍兴旅游资料功能翻译策略研究[J]. 科教文汇(上旬刊) 2013(08)
标签:景点旅游资料论文; 翻译策略论文; 文本类型论文; 目的论论文; 目的语受众论文;