论文摘要
英语口语课堂是我国目前大多数英语学习者接触和使用英语语言的主要场所,而教师话语的数量与质量影响甚至决定了语言课堂教学的成败和学习者的语言习得。教师话语不仅是课堂教学的工具,即教师通过英语来组织和管理课堂,也是语言学习的内容,是学习者语言习得中非常重要的输入。对学习者而言,它起着目的语示范作用。为了加强中国的英语口语教育,我国从七十年代起聘请外国教师来华任教。研究英语课堂中的教师话语对英语教学与学习来说,有着至关重要的作用。如今,国外对教师话语的研究主要是对教师话语特征的研究,而没有对教师话语与语言习得的关系做进一步的探究。中国学者也做了同样的研究,并发表了一些关于教师话语特征的文章,但很少有关于教师话语与语言习得关系的研究。同时,对中外教师话语特征的比较研究也很少。外教与中国教师在英语教学方面存在差别。为提高中外教师在英语课堂话语的效能,创造有利于学习者的语言环境,对这些外国英语教师与本国英语教师在课堂话语质与量的特征进行比较研究是非常有必要的。该研究对外国教师与中国教师的话语特征进行比较研究,并致力于发现教师话语与学习者语言习得的内部关系。该研究是对英语培训学校中外教师口语课堂话语的比较,采用自然调查法随机选取了济南某英语培训学校的五名外国教师与五名中国教师作为研究对象,通过课堂录音和访谈两种工具,借助SPSS11.5统计软件,对以上两组教师在话语量,提问方式,交互调整和反馈方式等方面的特点上进行了系统的描述分析和统计比较。结果表明:1.外国教师话语量多于中国教师话语量,但中外教师的课堂话语量在各自课堂总话语量中都占很大比重。2.外国教师提出的参考性问题多于中国教师,但中外教师都倾向于展示性问题。3.外国教师倾向于通过理解核实的方式进行意义磋商,而中国教师侧重确认核实的方式。4.外国老师和中国老师都频繁采用简单表扬的反馈方式,但都不太注重给予学生足够的评价。5.很少使用直接纠错更多的采用引导学生自我纠正。根据该对比研究结果,提出以下几点建议: 1.教师应不断对自己的教学话语进行反思;尽量减少课堂话语量,给学生留下充足的课堂交际和练习语言的时间;外国教师需注意调节自己的语速,中国教师应该努力培养自己的英语语言素养,提高自身口语表达能力。2.教师必须给学习者创造充足的参与真实而有意义的英语交流机会,并培养学习者学习和交流的主动性;中国教师应该与外国教师一样使用更多的表扬加评论的反馈方式。总之,中外教师的话语各有特点,也不乏相似之处,在英语口语教学的实践中,中外教师应该进一步加强交流与合作,从而切实不断地提高我国英语口语教育水平。
论文目录
Abstract摘要Chapter One Literature Review1.1 Definition of Teacher Talk1.2 Previous Studies on Teacher Talk Abroad1.3 Previous Studies on Teacher Talk at Home1.3.1 Major Researches1.3.2 The Features of the Researches of Teacher Talk at HomeChapter Two Theoretical Framework2.1 Functional Features of Teacher Talk2.1.1 The Amount of Teacher Talk2.1.2 Teacher’s Questions2.1.3 Teacher-students’Interactional Modification2.1.4 Teacher’s Feedback2.2 Krashen’s Input Hypothesis2.3 Swain’s Output Hypothesis2.4 Long’s Interaction TheoryChapter Three Methodology3.1 Research Questions3.2 Subjects3.3 Instruments3.3.1 Classroom Observation and Tape Recordings3.3.2 Interview3.4 Procedure of the Research3.4.1 Data Collection3.4.2 Data AnalysisChapter Four Results and Discussions4.1 Results from the Classroom Observation and Tape Recording4.1.1 The Amount of Teacher Talk4.1.2 Teachers’Questions4.1.3 Interactional Modification4.1.4 Teachers’Feedback4.1.5 Teachers’Correction4.2 Results from the Interview4.3 FindingsConclusionBibliographyAppendix I Symbols Used for Transcriptions of TT in the Oral English Classroom ObservedAppendix II Extracts of the Transcriptions of TT in the Oral English Classroom ObservedAppendix III Guideline for the InterviewAcknowledgementsPublication
相关论文文献
标签:教师话语论文; 教师话语量论文; 提问论文; 交互调整论文; 反馈论文;