论文摘要
自从汉代韩国输入汉字以来,韩国人使用汉字已经有两千年的历史了。韩国的三国和高丽时代的历史书和文学作品都用汉文记录,到现在韩国人在日常生活里仍然使用很多汉字。外国人学汉语的时候认识汉字有利于学汉语。但是韩国人不认识汉字也可以应用韩国汉字音学习汉语。应用韩国汉字音学汉语时最有效的部分是听力方面。学习者在一定语言环境中听到对话或者句子,可以推测没学过的生词的意思。虽然现代韩国和中国汉字音相似,但是仍有差异。本次研究的主要任务是比较分析现代韩国和中国汉字音的差异和原因。研究方法是采用分析文献的形式进行考查。分析韩国和中国汉字音之前,先进行韩国的初期汉字音、15世纪用训民正音记录的韩国汉字音、16世纪以后韩国汉字音的音韵变化等问题的研究,从这三个方面可以了解韩国汉字音的形成和变化过程。然后对研究对象汉字进行韩国和中国汉字音的差异和原因分析。韩国和中国汉字音的差异从两个方面分析,第一、考查韩国汉字音的主要汉语音,第二、比较汉语拼音的韩语对应音。研究内容包括外国人学汉语时应该学习的初级(1414字)、中级(700字)、高级(491)汉字,共2605字。研究结果表明,韩国和中国汉字音之间产生差异的原因是:第一、韩、汉语音有根本上的差异,韩语初声没有轻唇音,韩语初声没有卷舌音、舌齿音等的区别。第二、在汉语音韵变化发展过程中,韩国汉字音未能及时接受变化的汉语音,现代汉语里已经消失了入声韵尾,可是韩语还保留入声终声。第三、韩国汉字音按照韩语自身音韵的变化而变化,其中影响最大的是‘口盖音化’现象。从韩国和中国汉字音比较分析结果来看,韩国和中国汉字音虽然有差异,但是韩语的主要汉语音比率比较高,可以说韩国汉字音对学汉语有帮助。汉语拼音的韩语对应音对韩语初声和汉语声母来说对应率比较高,但是韩语中声+终声和汉语韵母的对应音的一致度却比较低。本次研究结果说明韩国和中国汉字音之间有差异,但是了解两国语言的变化过程和规则,可以用韩国汉字音来推测现在的汉语音。最好的方法是把韩国汉字音的主要汉语音按比率高低排列,学习时用比率高的音推测词义。
论文目录
相关论文文献
标签:韩国汉字音论文; 中国汉字音论文; 汉语拼音的韩语对应音论文;