论文摘要
朱湘(1904-1933),中国现代文学史上新诗的倡导者之一,是二十世纪初与闻一多、徐志摩相比肩的杰出诗人,其诗歌创作成就曾引起人们关注并得到过很高的评价,鲁迅称他为“中国的济慈”。但朱湘对于中国诗歌的贡献不仅在于他是一名杰出诗人,也在于他是一名杰出的翻译家。《朱湘译诗集》被誉为中国的第一部“世界诗选”。然而,由于历史的原因,对朱湘诗歌的研究,尤其是对他的诗歌翻译研究目前学术关照还比较少。而且,如果从传统的翻译理论出发,依照原文与译文在语言层面上的对等转换去衡量译文,朱湘的译文是不忠实的,其独特的翻译行为也得不到一个合理的解释。翻译研究的文化转向给译学研究开辟了新的视角。本文拟在勒菲弗尔提出的“改写”理论框架下,从社会文化角度重新审视朱湘的翻译思想与实践。勒菲弗尔提出将翻译活动纳入文化系统研究,详细讨论了文化因素中的诗学观对译者的影响,并指出:译者在翻译过程中受到译者个人诗学观和社会主流诗学观的影响,其影响会在其译作中得以体现。本文以勒菲弗尔有关诗学和翻译相互关系的理论为观照,从朱湘诗学观的形成入手,探讨他的翻译思想与其诗学观的联系,揭示出其诗学理论、翻译思想与翻译实践三者完美结合的过程。文章认为朱湘的翻译观与他的诗学观相互交融。首先,他的翻译观源自其诗学观,其诗学观影响了其翻译观的形成和发展,并渗透至其翻译实践中,尤其体现在翻译过程中他对诗歌内容与形式的处理上,可以说朱湘的翻译思想和实践也充分体现了他的诗学观。本文除引言和结语外,共分三章。引言部分包括朱湘研究回顾及本文的主题和基本框架。第一章论述朱湘诗学观的形成及主要特点。第二章探讨朱湘诗学观与翻译之间的联系,讨论在诗学观影响下的朱湘的翻译观的主要特色。第三章通过具体分析揭示朱湘诗学观在其翻译实践中的体现。最后是结语。文章认为朱湘带有个性特色的翻译是由他的诗学观所决定的,其诗歌翻译具有强烈的诗学目的,体现出他对推动中国新诗发展所做出的种种努力及贡献,因而是值得肯定的。
论文目录
相关论文文献
- [1].朱湘致赵景深、顾毓琇[J]. 新文学史料 2020(03)
- [2].幻象、形象与剧场性——朱湘闽与陈镒晗的“重启”[J]. 艺术当代 2020(05)
- [3].朱湘清华时期行状及集外佚诗文钩沉[J]. 汉语言文学研究 2017(04)
- [4].在自卑中走向绝望——再论朱湘自杀的原因[J]. 怀化学院学报 2018(07)
- [5].朱湘其人与诗[J]. 江淮文史 2017(02)
- [6].朱湘红名教师工作室建设掠影[J]. 中小学德育 2020(08)
- [7].内秀的孤独的饮酒人——试论朱湘之死与其秉性的关系[J]. 牡丹 2019(20)
- [8].朱湘史料考辨[J]. 现代中国文化与文学 2019(02)
- [9].朱湘与新诗的民族化[J]. 诗歌月刊 2017(02)
- [10].岁月如歌——朱湘《情歌》里的三重奏[J]. 读写月报 2017(Z1)
- [11].朱湘与新诗的东方情调[J]. 诗潮 2017(05)
- [12].横越过空间的山,时间的水[J]. 诗选刊 2017(05)
- [13].向失望宣战——天才诗人朱湘之死[J]. 名人传记(上半月) 2011(11)
- [14].新见佚文佚信与朱湘生平考述[J]. 周口师范学院学报 2019(01)
- [15].朱湘佚简四封[J]. 上海鲁迅研究 2014(04)
- [16].诗人朱湘魂归长江[J]. 工会信息 2014(08)
- [17].重建中国诗学:“朱湘”价值的再发现[J]. 文艺争鸣 2010(01)
- [18].朱湘与二嫂薛琪瑛[J]. 江淮文史 2010(01)
- [19].朱湘致友人信四通[J]. 鲁迅研究月刊 2009(12)
- [20].诗人朱湘的翻译历史考察[J]. 长沙大学学报 2013(01)
- [21].关于朱湘研究的争议[J]. 文学教育(上) 2010(05)
- [22].寂寞百草林[J]. 牡丹 2009(11)
- [23].朱湘诗歌的艺术特色[J]. 山西财经大学学报 2012(S2)
- [24].论朱湘译诗中意象的改写[J]. 重庆邮电大学学报(社会科学版) 2012(02)
- [25].论朱湘对英语诗歌中文化词汇的翻译[J]. 河北北方学院学报(社会科学版) 2011(06)
- [26].论朱湘诗作中的生命哲学[J]. 湖南大众传媒职业技术学院学报 2008(04)
- [27].“中国的济慈”朱湘和他的家世[J]. 商业文化 2014(06)
- [28].孤傲的爱情[J]. 安徽文学 2013(06)
- [29].朱湘的《秋》赏析[J]. 语文天地 2010(24)
- [30].朱湘与鲁迅[J]. 新文学史料 2014(04)