以建立整合联接理论为宗旨的英汉状态变化类动词的对比研究

以建立整合联接理论为宗旨的英汉状态变化类动词的对比研究

论文摘要

本文以建立整合联接理论(Integrated Linking Theory)为宗旨,结合英语和汉语中状态变化类动词(COS verb, short for the Change of State Verb)的实例,主要从语义与句法方面分析了英汉状态变化类动词。基于传统联接理论(Linking Theory)关于动词的运用是由语义决定、句法解码的论断,本文扩展了传统联接理论,以期建立整合联接理论并找出导致英汉状态变化类动词异同的内在原因。本文认为动词句法结构的生成过程是极其复杂的,会涉及到语义结构(Semantic Structure)、事件结构(Event Structure)、题元结构(Thematic Structure)、认知结构(Cognitive Structure)和句法结构(Syntactic Structure)。因此,本文试图通过加入这些相关结构的分析来扩展传统联接理论。通过对英汉状态变化类动词实例的分析本文得出,英汉两种语言中的状态变化类动词包含相似的语义成分,并且有相似的句法表现,这种相似性验证了传统联接理论的可行性。其相似性包括:(1)外因状态变化类动词的词汇语义表征是CAUSE:((α) CAUSE (BECOME (x (STATE))));内因状态变化类动词的词汇语义表征是(BECOME (x (STATE)))。(2)所有的外因状态变化类动词都有使役/起始交替(Causative/Inchoative Alternation)、中动交替(Middle Alternation)、工具主语交替(Instrument Subject Alternation),都可接结果词组(Resultative Phrase),其中使役/起始交替占主导,也是我们研究的重点;内因状态变化类动词都有起始变体(Inchoative Variant),但大多没有相应的使役形式。(3)英汉状态变化类动词论元的表现由“状态变化”成分决定,而不是由体(aspect)成分决定的。本文还指出,由于英汉语言类型的不同和认知方式的差异,导致了英汉状态变化类动词句法表现上的一些差异。因此从语义结构入手,结合相关的事件结构、题元结构、认知结构方面的分析,来探讨英汉状态变化类动词的句法结构,并以此来扩展传统联接理论是很有必要的。这些差异有:(1)一些英语中不成立的句子在汉语中可以通过运用“被”字句、“把”字句成立;(2)英语中副词性成分倾向于后置而汉语中副词性成分多位于动词前面;(3)英语状态变化类动词不可做位置前移(Locative Invertion)类句法操作而汉语中可以;(4)在物主主语与物主属性的句法交替中(Possessor Subject Possessor-Attribute Factoring Alternation),汉语中表“属性”的词可以做状态变化类动词的宾语而英语中不可以。本文中对英语和汉语中状态变化类动词的对比研究进一步验证并扩展了联接理论关于动词是由语义决定—句法编码的论断,并为最终建立更加完善的整合联接理论提供了一定参考作用。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 1. Introduction
  • 1.1 Significance
  • 1.2 Research Methodology
  • 1.3 Organization of the Thesis
  • 2. Literature Review
  • 2.1 Previous Research on English COS Verbs
  • 2.2 Previous Research on Chinese COS Verbs
  • 2.3 Summary
  • 3. Theoretical Framework
  • 3.1 Brief Introduction of the Background of Linking Theory
  • 3.2 Overview on Previous Studies and Framework of Linking Theory
  • 3.2.1 Linking Theory Based on the Thematic Hierarchy
  • 3.2.2 Linking Theory Based on Proto-Roles and Argument Selection
  • 3.2.3 Projectionist Approach
  • 3.2.4 Other Recent Approaches to Linking
  • 3.3 Hypothesis
  • 3.4 Summary
  • 4. Contrastive Studies on English and Chinese COS Verbs from the Semantic and Syntactic Perspectives
  • 4.1 Brief Introduction of the Classification and Analysis of COS Verbs
  • 4.1.1 Class Members and Properties of COS Verbs in English
  • 4.1.2 Class Members and Properties of COS Verbs in Chinese
  • 4.1.3 Alternations of COS Verbs
  • 4.1.3.1 Alternations that COS Verbs Could Undergo
  • 4.1.3.2 Alternations that COS Verbs Could not Undergo
  • 4.2 Further Probing the Relation between Semantic Structures and Syntactic Realization of COS Verbs
  • 4.2.1 Lexical-Semantic Structures for COS Verbs
  • 4.2.2 Semantic-based Diagnosis
  • 4.2.3 Mapping between the Lexical Templates and Syntactic Structures of COS Verbs
  • 4.3 Analysis of the Argument Projection of COS Verbs in English and Chinese
  • 4.3.1 Aspectual Uniformity and Uniformity in Argument Realization
  • 4.3.2 Further Probing the Value of Aspect to Argument Realization
  • 4.3.2.1 Explicit Incremental Theme Verbs
  • 4.3.2.2 Implicit Incremental Theme Verbs
  • 4.3.2.3 Verbs with Change of Location Entailment
  • 4.4 Explanation in Terms of Cognitive Property
  • 4.5 Summary
  • 5. Conclusion
  • Bibliography
  • Academic Achievement
  • Acknowledgement
  • 相关论文文献

    • [1].泛义动词“弄”的用法分析[J]. 黑龙江教师发展学院学报 2020(02)
    • [2].英汉存现动词事件类型、语法体和存现构式互动关系的比较研究[J]. 外语与外语教学 2020(01)
    • [3].动词语义与论元结构的二语习得[J]. 常州工学院学报(社科版) 2020(01)
    • [4].武汉,春天里的一枚动词[J]. 金融博览 2020(03)
    • [5].跨语言视角下动词复制结构的句法推导[J]. 外语教学与研究 2020(03)
    • [6].从致使动词到目的连词——海外华语中“俾”字句的来源及演变[J]. 语言科学 2020(03)
    • [7].类型学视野下的朝鲜语多动词结构研究[J]. 民族语文 2020(03)
    • [8].白山方言动词特殊小类探究[J]. 长春师范大学学报 2020(09)
    • [9].从动词的角度分析“V+了”中“了”的语法意义[J]. 才智 2019(02)
    • [10].藏语动词形态变化的还原研究与实现[J]. 电脑知识与技术 2019(28)
    • [11].试论形式动词、代动词和泛义动词[J]. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版) 2016(11)
    • [12].俄语反身动词的语义特征及结构阐释[J]. 东北亚外语研究 2016(04)
    • [13].探析补助动词“しまう”的用法转变——以江户时代到明治末期为主[J]. 牡丹江大学学报 2016(12)
    • [14].试论形式动词“造成”及其词汇化[J]. 甘肃广播电视大学学报 2016(06)
    • [15].东北方言中泛义动词探析[J]. 四川省干部函授学院学报 2016(04)
    • [16].位置变化动词与结果副词共起条件及动因分析[J]. 日语学习与研究 2017(01)
    • [17].转述动词使用的影响因素研究[J]. 现代交际 2017(02)
    • [18].论“通顺”为感官动词翻译的主导策略[J]. 外文研究 2016(03)
    • [19].英语提升动词与控制动词的句法差异[J]. 西南科技大学学报(哲学社会科学版) 2017(02)
    • [20].动词隐喻的多学科研究前沿[J]. 现代外语 2017(05)
    • [21].形式动词的共性特征与个体差异[J]. 郑州大学学报(哲学社会科学版) 2015(06)
    • [22].瞬间动作动词的确定和语义语法特征[J]. 苏州大学学报(哲学社会科学版) 2015(06)
    • [23].动词“给”对“与”的替换[J]. 殷都学刊 2016(02)
    • [24].汉译日中复合动词常见偏误分析[J]. 日语学习与研究 2015(01)
    • [25].与“自己”搭配动词的分类及语义指向[J]. 大众文艺 2015(03)
    • [26].转述动词研究[J]. 科技资讯 2015(04)
    • [27].概念框架下毁灭类动词的变式分析[J]. 长春教育学院学报 2015(03)
    • [28].自他对应动词“テイル”表示“结果状态”的习得研究[J]. 商洛学院学报 2015(03)
    • [29].春天是一个动词[J]. 兴趣阅读 2019(Z6)
    • [30].关于上古汉语给予动词的探讨[J]. 中华辞赋 2019(10)

    标签:;  ;  ;  ;  

    以建立整合联接理论为宗旨的英汉状态变化类动词的对比研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢