论文摘要
察哈台维吾尔语是从14世纪至20世纪初生活在新疆区域内和中亚地区的维吾尔族、乌兹别克族等操突厥语的众多民族共同使用的语言。因它是从历史上的察哈台汗国时期开始使用的,故国际上又有人称它成为“察哈台语”。该语言对新疆及中亚各民族的文化发展起了很大的作用,从察哈台汗国时期流传下来的使用察哈台维吾尔语的有关文学艺术、语言文化、宗教信仰、民族历史以及其他领域的作品有很多,这些文献为研究当时使用该语言的诸民族的历史、文学、文化等提供了非常重要的资源。察哈台维吾尔语既是古代维吾尔语的延伸,又是现代维吾尔语的前身,它们之间有着极为紧密的内在联系。但是,因为历史的种种原因,从古代维吾尔语到察哈台维吾尔语,再到现代维吾尔,这个过程中维吾尔语发生了很大的变化。古代维吾尔语、察哈台维吾尔语和现代维吾尔语之间许多的共同点,但是也存在一些差别。因此,深入学习、研究察哈台维吾尔语对全面掌握维吾尔语言文学的历史演变过程颇有价值。察哈台维吾尔语文献相对于其他文献来说,文学文献的篇幅较长、数量较多,资料比较完整,从这个意义上说,研究察哈台维吾尔语文学文献对进一步考察现代维吾尔文学的形成及发展过程有着非常重要的作用。笔者以《麦西来甫诗集》作为本论文的研究对象。诗人麦西来甫通过《麦西来甫诗集》反映了当时的政治、社会、道德、宗教等方面的诸问题,并且表达了自己对人类、人生、生活等方面的观点。同时,他通过尖锐的文学语言和多种艺术手法反映了广大人民群众的愿望。《麦西来甫诗集》的研究意义,不仅在于该作品体现了作者独特的世界观、人生观,具有很高的文学欣赏价值,而且在于其对进一步研究当时的语言特点具有重要的意义。本文将著名诗人巴巴热义木·麦西来甫(babarehim mesreb)在17世纪用察哈台维吾尔文写成的诗歌和口口相传流下来的有关麦西来甫生平故事交叉整理的文献《麦西来甫诗集》的手抄本选为语言材料,重点描述文献中诗歌的文学特点,以便更好的体现17世纪察哈台维吾尔文学的特点,补充现有的文学研究在这方面的不足。全文由三部分组成:绪论、正文和附录。绪论部分简要地论述了本题研究意义、研究现状以及研究方法与研究范围。正文分为三章,第一章主要分析巴巴热义木·麦西来甫的生平和创作。第二章是本文的重点部分,本章中主要探讨了《麦西来甫诗集》的文学特点,从形式特点、内容特点和艺术特点三方面内容出发。形式方面主要探析了《麦西来甫诗集》中的各种体裁。内容方面重点论述了《麦西来甫诗集》的意义蕴含。《麦西来甫诗集》的艺术特点更为突出,文中比较全面的探讨了诗集的语言特点、创作风格以及各种修辞手段等。第三章中,对《麦西来甫诗集》的研究价值,及需要进一步研究的几个方面进行分析。