论文摘要
自从翻译研究的文化转向以来,西方对译者主体性的研究取得了长足的进展,中国对译者主体性的研究也方兴未艾。《红楼梦》作为中国文学艺术的丰碑,已被翻译成多种文字。自从两个权威的英译本问世以来,对它们的品评文字源源不断。本文从文化的角度,借助描写翻译理论,采用文献资料法、分类法和综合法,研究译者主体性在《红楼梦》两英译本中的体现。在当代对《红楼梦》的翻译研究中,绝大多数评论者对两个优秀的权威译本作比较式研究,围绕异化、归化的孰是孰非争论不休;围绕David Hawkes的《红楼梦》译本的研究多从文化空缺或其归化译法入手,且诟病者多。对杨译本多从忠实、完全的角度褒扬。本文在对两译本比较的基础上,主要从翻译策略、译者风格和文化传真度三个方面分析两译本的异同,并进而剖析形成这些异同的译者主体性因素。由于《红楼梦》向有中国封建社会的百科全书之称,它几乎包容了中国文化的诸多方面,诸如社会习俗、国家制度、宗教、哲学、服装、器物、建筑、书法、绘画、文学、烹饪、医学等等,是最能代表中国文化的文学书,所以对此书的翻译很大程度上是对中国文化的传播。又鉴于语言、文化和翻译天然紧密的联系,文化因素在译者主体性以及翻译中占据举足轻重的地位,本文拟从文化定位、文化能力和文化态度三个方面阐述两译本中体现的译者主体性。本文共分五章。第一章是引论,简述了本论文研究的目的,必要性和研究方法;第二章为理论综述,主要概述翻译研究历史上译者的地位、译者主体性受关注的流变;第三章分析译者主体性的内容。论证了文化作为研究译者主体性的切入点的必要和意义;第四章逐一探讨了两译本在三个方面的异同以及形成这些异同背后的译者主体性因素。全章分六部分;第五章为结论。本文通过对两译本的对比研究,指出翻译过程中译者的主体性是译品成败的重要因素。而由于翻译行为的跨文化性,译者主体性必然表现为译者的文化定位、文化能力和文化态度。同时指出:译者主体性不是一成不变的,它往往随时代、社会环境的变化而变化,并且和自身的努力密切相关。
论文目录
相关论文文献
- [1].《红楼梦》贾政的儒家思想观探微[J]. 河南科技学院学报 2019(11)
- [2].《红楼梦》解读的这一种可能[J]. 博览群书 2019(12)
- [3].小戏骨版《红楼梦》走红现象分析[J]. 中国报业 2019(24)
- [4].《红楼梦》中笑话的特点与社会功能分析[J]. 开封教育学院学报 2019(11)
- [5].清末民初小说观念转型与《红楼梦》阐释的公共化[J]. 江西社会科学 2020(01)
- [6].《红楼梦》中赵姨娘和晴雯形象之互补关系研讨[J]. 品位经典 2019(10)
- [7].《红楼梦》江淮方言误译研究[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2019(05)
- [8].《红楼梦》佛教文化用语英译探析——以霍克思译本为例[J]. 常州工学院学报(社科版) 2019(06)
- [9].“2019年马来西亚《红楼梦》国际学术研讨会”合影[J]. 曹雪芹研究 2019(04)
- [10].在河南省红楼梦研究会成立大会暨红学家中原再聚首高端论坛上的致辞[J]. 河南教育学院学报(哲学社会科学版) 2019(06)
- [11].近代印刷术革新与《红楼梦》刊行研究的新突破[J]. 河北学刊 2020(01)
- [12].《红楼梦》电影研究不应忽视早期电影文化生态[J]. 河北学刊 2020(01)
- [13].浅谈《红楼梦》的宴饮文化[J]. 现代交际 2020(04)
- [14].新媒体时代下古典名著的传播方式——以《红楼梦》为例[J]. 新闻研究导刊 2020(03)
- [15].《红楼梦》整本书阅读的选择性问题[J]. 语文建设 2020(01)
- [16].立足课标,推进“整本书阅读与研讨”——以《红楼梦》阅读为例[J]. 语文建设 2020(01)
- [17].《红楼梦》整本书阅读教学要点与难点[J]. 语文建设 2020(01)
- [18].《红楼梦》整本书阅读教学建议及方法[J]. 语文建设 2020(01)
- [19].改琦三画《红楼梦》——兼论清代嘉道时期海上“女性空间”艺文生态[J]. 红楼梦学刊 2020(01)
- [20].浅析《红楼梦》中的本体隐喻[J]. 海外英语 2020(03)
- [21].浅谈《红楼梦》中的戏曲元素[J]. 戏剧之家 2020(09)
- [22].鸿沟与弥合:论《红楼梦》中的袭人书写与品评策略[J]. 明清小说研究 2020(01)
- [23].基于人物性格的《红楼梦》对话翻译技巧[J]. 山东农业工程学院学报 2020(02)
- [24].封建礼法在《红楼梦》中的体现[J]. 文学教育(上) 2020(02)
- [25].论《红楼梦》中的神话世界[J]. 文化创新比较研究 2020(02)
- [26].1954年10月16日,毛泽东《关于<红楼梦>研究问题的信》手迹[J]. 郭沫若学刊 2020(01)
- [27].《红楼梦》在日本的传播及其经典化[J]. 九江学院学报(社会科学版) 2020(01)
- [28].日本首部漫画版《红楼梦》改编策略刍议[J]. 红楼梦学刊 2020(02)
- [29].梦的再解析:汉英对照版《红楼梦》的内副文本研究[J]. 山东外语教学 2020(02)
- [30].现代报刊与《红楼梦》阅读批评的公共表达[J]. 内蒙古社会科学 2020(02)