论文摘要
电视产品的跨文化传播不仅是当今世界文化发展中的一种客观趋势,还是电视产品演变的一种历史进程。不同文化语境的电视产品如何进行跨区域交流与沟通,使异域受众对其产生认同感,是本论文研究的主要问题。本文从中美电视产品文化语境的差异比较入手,分析了以主观写意为主和以客观写实为主的中美电视产品各自所属的语境类型,并围绕由主观写意和客观写实两种不同创作理念导致的电视产品在文化、结构和表述三方面的差异,运用文本分析、个案分析等不同的研究方法,对中美电视产品文化语境的沟通方式进行了初步的探讨。电视产品文化语境的分类对于研究电视产品的跨文化传播具有理论铺陈的功效。从文化角度出发,把中美受众分别划分成不同文化语境的群体,即“高语境”或“低语境”群体。经对比分析,中国被认为是高语境文化区,美国则被认为是低语境文化区。社会的变化和发展、电视产品的跨文化交流,决定了高语境文化与低语境文化的相互影响和转化。中美电视产品的文化差异主要包括哲学层面、精神层面、审美层面,即信仰与道德、独立与创新、情感与意境。中美电视产品的类别差异主要从其性质、功能和结构三个方面进行分析研究。性质表现为公益型与商业型、功能表现为宣教型与娱乐型、结构表现为单一型与多元型。中美电视产品的表述差异主要体现为意象表述和具象表述两种形式。意象表述的特性为纯理性和纯感性,具象表述的特性为教条化和情节化。中美的电视产品文化语境的沟通是从其文化语境的误读、转化到认同的一个过程。由于中美电视产品文化语境存在着明显的差异,电视产品在跨文化交流中势必会呈现出各自不同的性质、功能和结构。因此,不同的受众群体也逐渐表现出对变化中的电视产品文化语境的认同。