论文题目: 汉英机器翻译中趋向动词的处理
论文类型: 硕士论文
论文专业: 计算机应用技术
作者: 刘小华
导师: 黄德根
关键词: 机器翻译,趋向动词,词性标注,词典
文献来源: 大连理工大学
发表年度: 2005
论文摘要: 随着计算机技术的发展,用自然语言作为人机交互语言已经是必然趋势,这就对自然语言处理的深度和广度提出了越来越高的要求。词性标注是自然语言处理中一项基础性课题,而兼类词处理是词性标注的关键,因此,兼类词处理的正误对汉语语料库的标注、机器翻译和大规模的文本信息检索等都具有重要意义。趋向动词是个封闭词类,一共只有25个,但是在文中出现的频率却很高。趋向动词既能在句中作谓语(即作行为动词),又能在谓词(主要是动词和形容词)后面作补语。为了确定趋向动词用法,本文在大规模语料基础上,对趋向动词的用法和上下文信息进行了统计和分析,获得了趋向动词在谓词后面作趋向补语的概率,并针对趋向动词作补语确定性不强的情况,加入了相应的上下文信息,统计得到了趋向动词在上下文中不同用法的概率;之后,建立了基于前述2种概率的统计模型,对趋向动词的用法进行识别。识别出趋向动词用法后,利用相应的规则和词典来确定趋向动词的词义,首先,利用汉语趋向动词研究成果,总结出一些规则来处理趋向动词;其次,为了方便简捷地获得趋向动词的词义,本文根据趋向动词跟谓词结合后词义变化情况,对词典进行了相应的补充。封闭测试趋向动词用法识别精确率达99.01%,召回率达96.67%;开放测试趋向动词用法识别精确率达98.14%,召回率达96.19%;实验结果表明本文提出的趋向动词用法识别模型能有效识别出趋向动词用法。
论文目录:
摘要
Abstract
1 绪论
1.1 自然语言理解概述
1.2 机器翻译及其处理过程
1.3 趋向动词处理的意义及面临的困难
1.4 兼类词特点
1.5 趋向动词处理的研究现状
1.6 本文问题的提出及所做的工作
2 统计模型和趋向动词特点
2.1 统计模型概述
2.1.1 上下文无关文法
2.1.2 N-元(n-gram)统计模型
2.2 N-元标准统计标注模型
2.3 基于统计词性标注要解决的问题
2.4 词汇概率和词性概率
2.5 趋向动词特点
2.6 汉语趋向动词研究概况
2.7 趋向动词用法
2.8 趋向补语
2.8.1 简单趋向补语
2.8.2 复合趋向补语
2.8.3 趋向补语的共同点
3 趋向动词用法识别模型
3.1 趋向动词用法统计
3.2 趋向动词在上下文中用法统计
3.3 趋向动词用法识别
4 趋向动词处理策略
4.1 及物动词用法
4.2 不及物动词用法
4.3 趋向补语用法
4.4 趋向动词处理策略
5 趋向动词处理系统实现
5.1 训练语料准备
5.2 系统设计
5.2.1 系统开发环境
5.2.2 系统功能要求
5.2.3 系统接口定义及其数据结构
5.3 系统实现描述
6 测试结果及分析
6.1 测试结果
6.2 模型比较
6.3 错误分析
结论
参考文献
附录A 文中用到的词类代码表
附录B 系统所用到的词典或数据表
攻读硕士学位期间发表学术论文情况
致谢
发布时间: 2008-07-15
参考文献
- [1].汉语“V起来”及其泰语表达对比分析[D]. 明鑫.云南民族大学2019
- [2].关于复合动词「Vだす」的日译中比较研究[D]. 刘平存.湖南大学2017
- [3].现代汉语趋向补语在韩国语中的对应形式[D]. 宋波.延边大学2012
- [4].机器翻译中汉英语篇衔接手段的译质研究[D]. 杨泽兵.华北电力大学2015
- [5].莫斯科语义学派理论在俄汉机器翻译中的应用[D]. 陈晓曦.东北林业大学2013
- [6].机器翻译+译后编辑在英汉翻译中的使用[D]. 张瑞雪.上海外国语大学2018
- [7].汉译英机器翻译的译前编辑[D]. 胡妙丹.浙江师范大学2012
- [8].论俄汉机器翻译中存在的问题及其解决方案[D]. 丹娜.上海外国语大学2014
- [9].汉英机器翻译在商务文本翻译中的应用[D]. 周昕烨.华东师范大学2013
- [10].基于机器翻译的《课程开发》英汉翻译实践报告[D]. 王娟.电子科技大学2017
相关论文
- [1].从《新时代汉英大词典》看文化局限词的翻译[D]. 李春.福建师范大学2009
- [2].汉英机器翻译对比研究[D]. 吴溢.浙江大学2009
- [3].《金瓶梅》趋向动词研究[D]. 张鑫平.山东师范大学2010
- [4].趋向动词“来”“去”的分析研究[D]. 杨爱凤.山东师范大学2011
- [5].汉英机器翻译中的结构分析和处理[D]. 张蓥.上海交通大学2010
- [6].基于标志词的汉英机器翻译的研究[D]. 郑军.哈尔滨理工大学2005
- [7].英语词汇歧义及英汉机器翻译中词义消歧上下限研究[D]. 秦少康.厦门大学2006
- [8].汉英机器翻译在中文科技文摘翻译中的应用[D]. 肖薇.合肥工业大学2007
- [9].英汉机器翻译中的介词短语消歧[D]. 胡克力.对外经济贸易大学2004
- [10].机器翻译与人类介入[D]. 林海梅.福建师范大学2005