语言·词典和词汇学

语言·词典和词汇学

一、语言·词典与词典学(论文文献综述)

胡春涛,盛培林[1](2022)在《多义词义项划分与排列存在的问题及对策》文中研究说明多义词在任何语言中都是重要的组成部分,如何在英汉词典里按一定原则排列多义词义项是个复杂的问题。多义词的义项划分与排列密不可分。三种传统排列方式虽有优点,也各有难以避免的缺点。以原型理论为基础,运用"指称义素+区别性义素"这一语义结构式来厘清义项之间的界限,会达到多义词义项精确分立,优化排列的目的。

李智初[2](2022)在《《当代汉语学习词典》编纂中的10个靠拢》文中认为与传统语文词典相比,《当代汉语学习词典》在释义、义项分合、用例用法等多方面给我们展现了一个全新的汉语学习词典面貌,从10个方面实践了向真正意义上的学习型词典的靠拢。这10个靠拢分别是:从单一释义向分解释义、多式综合释义靠拢;从自省式、经验式向大型平衡语料库靠拢;释义用词向释义元语言靠拢;编写方法上向横编竖排法靠拢;附属义的注释向去括注化靠拢;义项分合向精细化靠拢;义项排列向有序化靠拢;繁难的语法描述向简明公式靠拢;释义从查考型向认知型靠拢;从解码向编码、解码相融合靠拢。

郑洁[3](2022)在《术语编纂的知识组织方法研究——以语言学词典为例》文中指出知识组织理论为术语编纂带来视角和方法创新。通过文献综合,本文梳理了不同层次的知识组织方法作为理论基础,并围绕功能性和系统性两大特性,对三部中国语言学词典尤其《语言学名词》进行文本分析。本文提出知识组织方法是沟通术语系统、知识系统与词典系统的桥梁,并初步构建术语编纂的知识组织方法框架。

严敏芬,张馨[4](2021)在《《构式词典学:跨语言构式库开发》评介》文中研究表明在全球范围内不同语种构式库开发的研究与实践不断发展的背景下,Lyngfelt、Borin、Ohara和Torrent 4位教授于2018年联合汇编了《构式词典学:跨语言构式库开发》一书。该书首次对跨语言构式库开发进行了系统介绍,不仅实现了构式语法与词典学的有效结合,形成了基本完善的构式词典学术语系统和方法论基础,而且重点展示了不同语言构式库开发的特色和方法,形成了可复制的实践构式库开发的案例,是构式词典学研究的奠基之作。

郑伟[5](2021)在《才情未竟的词典学家——文学与幽默之外的林语堂》文中研究表明林语堂提倡幽默文学,在二十世纪的文学史占有一席之地,也是学贯中西的学术大家。他早年投身于包括汉字检索法、国语运动、汉语方言调查、中国古音学等语言文字方面的事业之中,所编《林语堂当代汉英词典》,饮誉中外。近来林语堂晚年致陈守荆的数百封书信公之于世,让学界更全面地了解到林语堂晚年在辞书编纂方面的功业和诸多史实的细节。

赵连振[6](2021)在《语言规划导向的词典编纂:理论前提与描写框架——兼评恩科莫的《词典与语言政策》》文中认为当今国际词典学研究呈现出跨学科或交叉性研究的趋势,语言规划导向的词典编纂就是将词典学与语言规划结合起来的新兴跨学科研究领域。本文结合学界现有相关研究,追溯中西语言规划与词典编纂互动的历史,探讨语言规划导向的词典编纂之理论前提,并尝试构建语言规划导向的词典编纂之描写框架,以期引起学界更多关注,进而推动该领域进一步系统、深入的研究。

郭薇[7](2021)在《学思并举、知行并重、本外共参——张柏然教授翻译人才培养观》文中指出作为着名翻译理论家、双语词典编纂家,张柏然教授在致力于中国翻译学与词典学教学、研究与实践的近五十年里,始终重视人才培养,众多学子现广泛活跃于中国外语教育与翻译界。本文探讨了张柏然教授因材施教、有教无类的教学宗旨,梳理和构建了张柏然教授"学思并举、知行并重、本外共参"的翻译人才培养观,以期为中国翻译学人才培养提供启发与借鉴。

梁雪[8](2021)在《基于资源建设的俄罗斯本土汉语学习者词典使用与需求调查》文中研究指明汉语教学资源建设与开发具有重要的现实意义和战略意义,海外本土汉语学习者词典使用与需求的研究也是这一领域里的重要内容。文章对俄罗斯本土汉语学习者进行相关调查,结果表明:大部分本土汉语学习者使用有俄文释义的汉语学习词典;俄语、汉语双语释义模式更适合俄罗斯汉语学习者;学习者希望词典配例能有语法成分的提示及相应的俄文注释,并希望词典能适当反应母语使用者文化。

韩晓明[9](2021)在《用户视角下外向型离合词学习词典的收词和标注问题研究》文中进行了进一步梳理目前国内的外向型离合词学习词典仅有四部。通过对四部词典的收词和标注情况进行考察与分析,发现四部词典各有特点,也存在一定问题。基于对词典用户的问卷调查结果,从收词和标注两方面为外向型离合词学习词典的编纂提出改进建议。

吴瑶[10](2021)在《外向型汉语学习词典研究四十年》文中研究说明

二、语言·词典与词典学(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、语言·词典与词典学(论文提纲范文)

(1)多义词义项划分与排列存在的问题及对策(论文提纲范文)

一、引言
二、多义词
三、传统的义项排列原则
四、语义表达式与义项划分
    (一)区别性义素与指称义素
    (二)义项划分
五、原型排列法

(2)《当代汉语学习词典》编纂中的10个靠拢(论文提纲范文)

一、从单一释义向分解释义、多式综合释义靠拢
二、从自省式、经验式向大型平衡语料库靠拢
三、释义用词向释义元语言靠拢
四、编写方法上向横编竖排法靠拢
五、附属义的注释向去括注化靠拢
六、义项分合向精细化靠拢
七、义项排列向有序化靠拢
八、繁难的语法描述向简明公式靠拢
九、释义从查考型向认知型靠拢
十、从解码向编码、解码相融合靠拢

(3)术语编纂的知识组织方法研究——以语言学词典为例(论文提纲范文)

1 引言
2 知识组织方法
3 术语编纂的知识组织方法
4 语言学词典的知识组织方法
    4.1 《语言学名词》的知识分类方法
    4.2 《语言学名词》的知识编排方法
5 结束语

(4)《构式词典学:跨语言构式库开发》评介(论文提纲范文)

1. 引言
2. 主要内容
3. 简评

(5)才情未竟的词典学家——文学与幽默之外的林语堂(论文提纲范文)

一、 引 言
二、 林语堂对汉字检索法的终生情结
三、 作为语言学家的林语堂与赵元任
    (一) 汉字拼音化(拉丁化)
    (二) 现代方言调查研究
    (三) 辞书编纂
四、 林语堂晚年在词典编纂上的功业
五、 余论与结语

(6)语言规划导向的词典编纂:理论前提与描写框架——兼评恩科莫的《词典与语言政策》(论文提纲范文)

0.引言
1. 语言规划与词典编纂的历史互动
2. 语言规划导向的词典编纂之理论前提
3. 词典编纂与语言规划的相互影响
    3.1 宏观层面
    3.2 微观层面
    3.3 语言规划导向的词典编纂之描写框架
4. 现有研究不足及未来展望

(7)学思并举、知行并重、本外共参——张柏然教授翻译人才培养观(论文提纲范文)

一、学思并举:张柏然教授翻译人才知识结构观
二、知行并重:张柏然教授翻译应用型人才培养观
三、本外共参:张柏然教授翻译研究型人才培养观

(8)基于资源建设的俄罗斯本土汉语学习者词典使用与需求调查(论文提纲范文)

一、调查对象及问卷设计
    (一)调查对象基本情况
    (二)问卷设计
    (三)问卷的发放与回收
二、调查结果及分析
    (一)本土汉语学习者(以下简称“学习者”)是否使用汉语学习词典(以下简称“词典”)
    (二)学习者对词典的选择
        1. 对不同介质词典的选择。
        2. 对具体词典的选择。
    (三)影响学习者选择词典的因素
        1. 他人推荐是影响学习者选择词典的最主要因素。
        2. 词典的权威性及词典的广告宣传在一定程度上
        3. 词典使用者自身的喜好,诸如词典使用是否方便
        4. 部分学习者对词典选择存在很大的随意性和偶然性,可能对词典选择缺乏必要的判断或相关指导。
    (四)学习者使用词典的环境与目的
    (五)学习者使用词典查询的主要内容
三、学习者对词典的评价
    (一)学习者对词典释义的态度与期望
    (二)学习者对例证的态度与期望
        1. 学习者对配例的态度。
        2. 学习者对配例的期待。
        3. 学习者对词典汉字笔画笔顺及中国文化的态度。
四、学习者对所用词典的整体评价
五、结语

(9)用户视角下外向型离合词学习词典的收词和标注问题研究(论文提纲范文)

一 外向型离合词学习词典的收词问题
    (一)离合词学习词典的收词情况
    (二)存在的问题
        1.缺少收词标准,收录了部分非离合词。
        2.缺乏参照标准,收录了部分使用率极低的离合词。
        3.收词量较少,遗漏了部分使用率较高的离合词。
二 外向型离合词学习词典的标注问题
    (一)拼音标注
    (二)词性标注
三 词典用户调查结果及分析
    (一)教师问卷结果及分析
    (二)学生问卷结果及分析
四 反思与建议
    (一)收词部分
    (二)标注方面

四、语言·词典与词典学(论文参考文献)

  • [1]多义词义项划分与排列存在的问题及对策[J]. 胡春涛,盛培林. 德州学院学报, 2022(01)
  • [2]《当代汉语学习词典》编纂中的10个靠拢[J]. 李智初. 鲁东大学学报(哲学社会科学版), 2022(01)
  • [3]术语编纂的知识组织方法研究——以语言学词典为例[J]. 郑洁. 外语学刊, 2022(01)
  • [4]《构式词典学:跨语言构式库开发》评介[J]. 严敏芬,张馨. 外文研究, 2021(04)
  • [5]才情未竟的词典学家——文学与幽默之外的林语堂[J]. 郑伟. 辞书研究, 2021(06)
  • [6]语言规划导向的词典编纂:理论前提与描写框架——兼评恩科莫的《词典与语言政策》[J]. 赵连振. 外语研究, 2021(05)
  • [7]学思并举、知行并重、本外共参——张柏然教授翻译人才培养观[J]. 郭薇. 外国语言与文化, 2021(03)
  • [8]基于资源建设的俄罗斯本土汉语学习者词典使用与需求调查[J]. 梁雪. 黑龙江教育(高教研究与评估), 2021(09)
  • [9]用户视角下外向型离合词学习词典的收词和标注问题研究[J]. 韩晓明. 南华大学学报(社会科学版), 2021(04)
  • [10]外向型汉语学习词典研究四十年[D]. 吴瑶. 四川外国语大学, 2021
语言·词典和词汇学
下载Doc文档

猜你喜欢