女性意识在王尔德戏剧汉译本中的体现 ——以《新青年》上的《意中人》和《遗扇记》为例

女性意识在王尔德戏剧汉译本中的体现 ——以《新青年》上的《意中人》和《遗扇记》为例

论文摘要

20世纪80年代,翻译研究“文化转向”的大潮中,女性主义翻译理论以鲜明的女性主义政治诉求在新兴的翻译理论中引入瞩目,性别研究视角为翻译研究注入了新的活力。但目前我国对女性主义翻译研究还停留在梳理和介绍阶段,很难找到对女性翻译家进行深入研究的专著,大量的女性译者被湮没在历史的长河中。女性意识是影响女性主义翻译很重要的因素之一。它影响着翻译的各个环节,包括原文的选择、原文的理解以及翻译策略的运用。由于受到不同的历史和文化的影响,西方的女性意识比较激进,中国女性意识则比较温和。但是这并不表明,中国的女性主义译者没有在翻译中体现她们的女性意识。本文从女性主义角度对王尔德戏剧在《新青年》上的两个汉译本进行研究。从女性主义视角对比分析《意中人》和《遗扇记》两个译本在文本选择、女性形象塑造、婚恋观及追求男女法律地位的平等四个方面上都有女性意识的显现。但和西方女性主义翻译相比,两个译本中彰显的女性意识更多是潜意识或无意识的。发性意识的出现为我国女性主义翻译理论的研究提供了新的视角,我们必须根植于中国的历史和现实需要,进一步推动中国性别视角下翻译研究的发展。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Contents
  • Introduction
  • Chapter 1 Literature Review
  • th Century'>1.1 Research on Translations of Wilde's Plays in the Early 20thCentury
  • 1.2 A Review of Translation Activities in La,Jeuncsse
  • 1.3 Social Context to the Publication of Wilde's Plays in La Jeunesse
  • 1.3.1 Social Demand
  • 1.3.2 La Jeunesse and Female Liberation
  • 1.3.3 Introduction of New Literature
  • 1.4 Research Situation on Female Consciousness in Translation
  • Chapter 2 Western Feminist Translation and First Group of FemaleTranslators in China
  • 2.1 Western Feminist Translation Theory
  • 2.2 The Influence of Feminism on Translation Practice
  • 2.2.1 Strategies Adopted
  • 2.2.2 Choice of Text
  • 2.2.3 Reprojection of Female Images
  • 2.2.4 Subversion of "Faithfulness" in Traditional Translation
  • 2.3 First Group of Female Translators during the May 4th Period
  • 2.4 Comparative Study of Translation Activities of Western Feminist Translators and Chinese Female Translators
  • 2.4.1 Historical Background
  • 2.4.2 Purpose of Translation
  • 2.4.3 Faithfulness in Translation
  • Chapter 3 Female Consciousness Reflected in the Translation Worksby Xue Qiying and Shen Xingren
  • 3.1 Xue Qiying and Her Rendered Version of An Ideal Husband
  • 3.2 Shen Xingren and Her Version of Lady Windermere's Fan
  • 3.3 Female Consciousness Appearancing in Two Chinese Versions
  • 3.3.1 Choice of Text
  • 3.3.2 Prettification of New Female Images
  • 3.3.3 Views on Marriage
  • 3.3.4 Pursuing Equality in Legal Status
  • 3.4 Summary
  • Conclusion
  • Notes
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 攻读学位期间主要的研究成果目录
  • 相关论文文献

    • [1].对英国作家王尔德文学作品语言的分析[J]. 江西电力职业技术学院学报 2018(12)
    • [2].王尔德“恶”之美学初探[J]. 文化创新比较研究 2019(23)
    • [3].谋杀案,却无凶手:王尔德的“美”“丑”观[J]. 中国图书评论 2017(05)
    • [4].为什么是王尔德?[J]. 书屋 2016(03)
    • [5].探析王尔德戏剧中的悖论语言艺术美[J]. 戏剧之家 2016(15)
    • [6].论王尔德的艺术化批评[J]. 社会科学文摘 2016(08)
    • [7].王尔德生死观探秘[J]. 名作欣赏 2015(21)
    • [8].知己[J]. 作文与考试 2020(11)
    • [9].“我生来是要出名的”——《王尔德诗选》译序[J]. 山花 2020(10)
    • [10].持己心,行世间[J]. 万象 2020(27)
    • [11].王尔德的金句[J]. 新民周刊 2020(37)
    • [12].王尔德《理想丈夫》的女性主义解读[J]. 牡丹 2019(14)
    • [13].王尔德作品《理想丈夫》中的悖论语言分析[J]. 江苏外语教学研究 2019(02)
    • [14].从《快乐王子》看王尔德童话爱的主题[J]. 文教资料 2016(34)
    • [15].为自己[J]. 意林 2017(24)
    • [16].王尔德作品中的同性恋主题及其古希腊文化渊源[J]. 学园 2016(30)
    • [17].余生太长,请和有趣的人在一起[J]. 民间传奇故事(A卷) 2016(12)
    • [18].仪式是对生命的致敬[J]. 未来教育家 2016(11)
    • [19].王尔德委婉劝友[J]. 少年文摘 2017(02)
    • [20].斑驳洒满金色街道(外二篇)[J]. 中文自修 2017(01)
    • [21].一本毒液四溢的书[J]. 世界博览 2016(22)
    • [22].人只重视难以得到的东西[J]. 祝你幸福(上旬刊) 2016(12)
    • [23].名人微言[J]. 少年文摘 2017(03)
    • [24].财富王子——《快乐王子》(王尔德)后传[J]. 北方文学 2016(26)
    • [25].唯美主义与生活审美化——王尔德的审美精神[J]. 学园 2016(34)
    • [26].黄老师 鉴诗[J]. 当代学生 2017(Z3)
    • [27].如何爱自己[J]. 心理与健康 2017(06)
    • [28].推·电影之飙车与速度——赛车类电影推荐[J]. 新青年(珍情) 2017(08)
    • [29].洪深重写王尔德:制作困扰和中国现代戏剧的形成[J]. 文贝:比较文学与比较文化 2016(02)
    • [30].美丽心灵——解析王尔德的《快乐王子》与艺术自律[J]. 牡丹 2017(20)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    女性意识在王尔德戏剧汉译本中的体现 ——以《新青年》上的《意中人》和《遗扇记》为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢