吉尔模式下谈跨文化因素在口译中的处理 ——一项基于新疆特殊文化背景下的口译研究

吉尔模式下谈跨文化因素在口译中的处理 ——一项基于新疆特殊文化背景下的口译研究

论文摘要

本文旨在分析跨文化因素在口译理解过程中的重要作用。学者们普遍认为口译理解过程是顺利完成口译任务,成功再现原语的关键。本文从介绍口译相关的基本概念入手,对口译,文化,跨文化交际以及相互之间的关系进行详述并对Daniel Gile的脑力分配模式和理解等式的相关理论进行回顾。口译员在口译中所处的重要角色以及应该具备的跨文化交流意识在文中也有详述。作者旨在强调跨文化因素在口译理解过程中间的关键作用并对理解过程中间相关文化部分的障碍进行论述。正如Daniel所指出的,跨文化因素属于语言外知识范畴,是口译员在口译理解过程中不可避免需要考虑的重要因素。为了表述语言外知识与语言知识之间的相互消长关系,作者试图通过提出一个从Daniel Gile模式中变形得出的公式来说明二者的关系。同时作者借助新疆维吾尔自治区背景下的口译为案例对象,分析这个地区的特殊文化背景给口译员带来的理解障碍。并提出了行之有效的解决策略。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 摘要
  • 1. Introduction
  • 1.1 Purpose of the Research
  • 1.2 Direction and Design of the Research
  • 1.3 Limit of the Research
  • 2. Interpretation and Intercultural Communication
  • 2.1 Brief Introduction of Interpretation
  • 2.2 Intercultural Communication
  • 2.2.1 What is Culture
  • 2.2.2 What is Communication
  • 2.2.3 Culture and Communication
  • 2.3 Interpretation as an IC Activity (Intercultural Communication)
  • 3. Interpreter's Intercultural-Communicative Competence
  • 3.1 Interpreter's Role as an Active Intercultural Mediator
  • 3.2 Significance of Interpreter's Intercultural Awareness
  • 3.3 The Dilemmas Confronted by Interpreter
  • 4. Comprehension Process in Interpretation and Intercultural Factors
  • 4.1 Characteristics and Components of Comprehension
  • 4.2 Daniel Gile's Models in Comprehension Process
  • 4.2.1 Effort Model of Daniel Gile
  • 4.2.2 Comprehension Equation of Daniel Gile
  • 4.2.3 Transformation of the Two Models
  • 4.2.4 The Role of ELK in Comprehension Equation
  • 4.3 Importance of Comprehension in Interpretation
  • 4.4 Comprehension Barriers
  • 4.4.1 General Description on Comprehension Barriers
  • 4.4.2 Intercultural Communicative Barriers
  • 5. A Case Study in Xinjiang Uyghur Autonomous Region
  • 5.1 General Description of Xinjiang's Special Multi-cultural Background
  • 5.1.1 Geographical Location
  • 5.1.2 Long History
  • 5.1.3 Sub-cultural Community
  • 5.2 Special Cultural Differences in Xinjiang
  • 5.2.1 Policy
  • 5.2.2 Belief
  • 5.2.3 Language
  • 5.3 Coping Strategies for Dealing with Xinjiang Special Intercultural Problems
  • 5.3.1 Basic Principles in Solving Culture-loaded Information
  • 5.3.2 Specificities of Xinjiang Materials in Interpreting
  • 5.3.3 Special Comprehension Barriers in Xinjiang-oriented Interpretation
  • 5.3.3.1 Nonstandard Chinese
  • 5.3.3.1.1 Accent Negative Transfer
  • 5.3.3.1.2 Grammar Negative Transfer
  • 5.3.3.2 Special Culture-loaded Names Originated From Ethnic Languages
  • 5.3.3.3 Culture-loaded Expressions
  • 5.3.3.4 Political Sensitiveness
  • 5.3.3.5 Chinese Loan Words from Uyghur Language
  • 5.3.3.6 Local Xinjiang Dialect
  • 5.3.3.7 Imagery confrontation
  • 5.3.4 Coping Strategies for Xinjiang-Oriented Interpretation
  • 5.3.4.1 Interpreting Special Place Names
  • 5.3.4.2.Interpreting Culture-loaded Expressions
  • 5.3.4.2.1 Addition
  • 5.3.4.2.2 Paraphrase
  • 5.3.4.2.3 Deletion
  • 5.3.4.2.4 Generalization
  • 5.3.4.2.5 Cultural substitution
  • 5.3.4.3 Interpreting Religious Concepts and Items
  • 5.3.4.4 Interpreting with Considerations of Political Sensitiveness
  • 5.3.4.5 Interpreting Chinese Loan Words from Uyghur Language
  • 5.3.4.6 Interpreting Local Xinjiang Dialect
  • 6. Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].“非宗教”的基督教与“无神论”的神学[J]. 基督教文化学刊 2016(01)
    • [2].A Comparative Study of Textual View between New Criticism and New Historicism[J]. 校园英语 2017(09)
    • [3].政治文本的理想解释(英文)[J]. 清华西方哲学研究 2016(01)
    • [4].On Interpretation Teaching in Light of Translation Accreditation Tests[J]. 校园英语(教研版) 2011(12)
    • [5].Application Research of Remote Sensing Technology in Regional Hydrogeological Survey[J]. Journal of Groundwater Science and Engineering 2014(02)
    • [6].On the Practicality of the Substantive Interpretation of the Criminal Law[J]. 学术界 2015(02)
    • [7].Evaluation of Faithfulness in Interpretation:From the Perspective of Skopostheorie[J]. 青春岁月 2015(17)
    • [8].Pursuit of Optimal Relevance in Guide-interpretation[J]. 英语广场(学术研究) 2013(04)
    • [9].Predicting a single HIV drug resistance measure from three international interpretation gold standards[J]. Asian Pacific Journal of Tropical Medicine 2012(07)
    • [10].Analysis on Interpretation Teaching and Improving Measures[J]. 海外英语 2010(04)
    • [11].Some Analyses Concerning Interpretation Quality Assessment Criteria——A Case Study of TEM8 Interpretation Test[J]. 科技信息 2011(15)
    • [12].Application of Interpretive Theory to Business Interpretation[J]. 海外英语 2014(18)
    • [13].More attention should be paid on the interpretation of gene expression data[J]. World Journal of Gastroenterology 2012(24)
    • [14].Spectral properties and geometric interpretation of R-filters[J]. Applied Mathematics and Mechanics(English Edition) 2009(01)
    • [15].Analysis of Ultra Linguistic Factors in Interpretation[J]. 海外英语 2015(04)
    • [16].A spectral interpretation for the explicit formula in the theory of prime numbers[J]. Science China(Mathematics) 2010(03)
    • [17].The Theory and Practice of the Interpretation Identification System Designing of Geoparks[J]. 地学前缘 2009(S1)
    • [18].Oral Interpretation Teaching and Modern Technology[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(10)
    • [19].An intelligent coastline interpretation of several types of seacoasts from TM/ETM+ images based on rules[J]. Acta Oceanologica Sinica 2014(07)
    • [20].Compass for Interpretation:Note-taking[J]. 科技信息 2010(08)
    • [21].Erratum to: Realistic interpretation of quantum mechanics and encounter-delayed-choice experiment[J]. Science China(Physics,Mechanics & Astronomy) 2018(06)
    • [22].Poor agreement between endoscopists and gastrointestinal pathologists for the interpretation of probe-based confocal laser endomicroscopy findings[J]. World Journal of Gastroenterology 2014(47)
    • [23].Contemporary and preliminary interpretation of Laozi's concepts of dao and wuwei[J]. 校园英语 2015(10)
    • [24].Study of real-time LWD data visual interpretation and geo-steering technology[J]. Petroleum Science 2013(04)
    • [25].Pre-processing and post-processing method for geostress simulation using seismic interpretation results[J]. Mining Science and Technology 2009(03)
    • [26].Identification of the Concealed Structures in the Beiya Area of Western Yunnan[J]. Acta Geologica Sinica(English Edition) 2015(05)
    • [27].AntarcticaLC2000:The new Antarctic land cover database for the year 2000[J]. Science China(Earth Sciences) 2017(04)
    • [28].Improving seismic interpretation: a high-contrast approximation to the reflection coefficient of a plane longitudinal wave[J]. Petroleum Science 2013(04)
    • [29].Is Ziarat a Potential Site for Conventional or Unconventional Energy Resources?[J]. Acta Geologica Sinica(English Edition) 2018(04)
    • [30].Philip Roth's Fiction in a Post-Colonial Context An interpretation of Philip Roth's novel: The Human Stain[J]. 校园英语 2017(44)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    吉尔模式下谈跨文化因素在口译中的处理 ——一项基于新疆特殊文化背景下的口译研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢