论文摘要
包天笑(1876年2月-1973年11月),原名清柱,后改名公毅,字朗孙,别署钏影、拈花等,江苏吴县人。乃我国新闻界之耆宿,文学翻译界之前驱,小说界之先进,历经百年历史沧桑的跨代作家,曾被誉为近代“通俗文学之王”。本文在前贤研究基础上,利用新发现的《钏影楼日记》等文献史料,从都市生活与都市写作的新角度,探讨包天笑在报刊、电影、小说等方面的重要贡献。论文包括三章,第一章《媒体生涯:包天笑与近代报刊》,梳理包天笑在沪编办报刊杂志的活动,论述其报刊文学的创作特色,并从经济层面,展现其作为近代专职作家的生活状态。第二章《摩登生活:包天笑与早期电影》,考察包天笑与早期上海电影结缘的过程,分析《空谷兰》、《苦儿流浪记》等包氏电影剧本的文本体制与艺术风格,评述包天笑在中国早期电影史上的地位及影响。第三章《海上春秋:包天笑与都市小说》,结合包天笑的寓沪日常生活,细致描述其小说代表作《上海春秋》、《人间地狱》中的都市生活情状,剖析其都市文化特征。论文“结语”,则以包天笑为中心,探讨清末民初时期中国文人的近代转型问题。论文另附录《包天笑著述年表》,搜录笔者所见包氏全部著述,为包天笑研究提供了一份较为详尽的资料目录。
论文目录
相关论文文献
- [1].包天笑的苏州情怀[J]. 苏州教育学院学报 2008(01)
- [2].包天笑与中国近、现代报刊业[J]. 新世纪图书馆 2008(01)
- [3].晚清报人翻译家研究——以包天笑为例[J]. 开封教育学院学报 2019(04)
- [4].包天笑的新闻观[J]. 新闻研究导刊 2016(21)
- [5].论包天笑电影中的旧女性形象[J]. 电影文学 2015(03)
- [6].“自由文笔”下的“自由翻译”——包天笑翻译小说研究[J]. 明清小说研究 2011(03)
- [7].新旧道德视野下的夫妻关系——论《一缕麻》的百年变化[J]. 杭州师范大学学报(社会科学版) 2017(01)
- [8].翻译也为稻粮谋——以包天笑为例从经济角度谈晚清翻译[J]. 新西部(下半月) 2009(05)
- [9].意识形态操控下的包天笑小说翻译研究[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2012(04)
- [10].梅兰芳与《一缕麻》的早期传播[J]. 现代中文学刊 2019(06)
- [11].包天笑与晚清小说翻译[J]. 东岳论丛 2009(10)
- [12].从《儿童修身之情感》到《爱的教育》——意大利小说Cuore中国百年(1905-2015)汉译简史[J]. 中国翻译 2015(03)
- [13].从《迦因小传》的“删节之争”看晚清译者的文学翻译观[J]. 时代文学(下半月) 2010(12)
- [14].清末儿童文学译介述评[J]. 东方翻译 2015(06)
- [15].包天笑编辑出版活动与清末民初通俗文学[J]. 中国出版 2017(06)
- [16].民国初期周瘦鹃的心理小说——兼论“礼拜六派”与“鸳鸯蝴蝶派”之别[J]. 现代中文学刊 2011(02)
- [17].翻译“现代主义”——包天笑的译作《六号室》[J]. 中国比较文学 2013(02)
- [18].《人鬼情未了》之晚清科幻小说版——从宣统三年《无线电话》中的“手机”说起[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版) 2013(05)