论文摘要
本文对汉语和日语的修饰主语的形容词移动进行了对比研究。通过对先行研究的总结,我们发现汉日两种语言在修饰宾语的形容词移动规则上是一致的,即当形容词表示由动作产生的结果的状态时可以移动。本文基于修饰宾语的形容词移动规则对汉日两种语言中修饰主语的形容词移动条件进行考察。得出的结论如下。(ⅰ)修饰宾语的形容词移动规则能够适用于解释以下三种汉语和日语的修饰主语的形容词移动情况。第一,非宾格动词句。第二,汉语的及物动词作谓语时的受事主语句和被动句,日语的及物动词作谓语时的「てある」句和被动句。第三,汉语和日语的静态存在句和出现句。(ⅱ)在非作格动词句和及物动词作谓语的主动句中,修饰主语的形容词如果表示随动作的发生、持续被人所感受到的状态时,一般可以移动。这种状态从认知角度来看,是一种结果状态。(ⅲ)在上述讨论的诸种修饰主语的形容词移动情况中,能够移动的形容词所修饰的主语名词成分基本上为[—有生]名词或身体部位名词。这些主语名词的受事性强、施事性弱,这与充当宾语的名词成分是相似的。在上述三条结论中汉语和日语的情况基本一致。
论文目录
相关论文文献
- [1].公文写作中主语形态浅析[J]. 应用写作 2016(12)
- [2].韩中翻译中的主语成分换译与语序变换[J]. 韩国语教学与研究 2016(03)
- [3].教育信息化,人是主语[J]. 中国教育网络 2019(01)
- [4].语病修改之主语残缺探微[J]. 现代语文(教学研究版) 2009(01)
- [5].从英汉主语的差异看其英汉翻译[J]. 现代语文(语言研究版) 2011(08)
- [6].分词逻辑主语的理解与应用[J]. 第二课堂(高中版) 2009(01)
- [7].主语和表语在数上不一致的用法归纳[J]. 快乐阅读 2011(15)
- [8].浅析汉译英主语、谓语的翻译技巧[J]. 商业故事 2017(13)
- [9].教育的“主语”是什么?[J]. 中国德育 2020(04)
- [10].日汉对译语篇中主语隐现浅析[J]. 北京印刷学院学报 2020(05)
- [11].汉日主语省略的对比研究[J]. 文学教育(上) 2019(08)
- [12].让学生成为课堂的“主语者”[J]. 科学咨询(教育科研) 2015(12)
- [13].从认知语法角度分析汉语双主语构式[J]. 西部皮革 2016(20)
- [14].暗换主语病句的五种类型[J]. 高中生 2017(36)
- [15].本期点评:多主语的重叠[J]. 花城 2018(04)
- [16].汉译英中如何选择主语[J]. 鸡西大学学报 2013(11)
- [17].主语残缺辨析[J]. 新语文学习(教师版) 2011(04)
- [18].从空主语和虚主语看英汉差异[J]. 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 2013(02)
- [19].母语负迁移影响下的汉译英中主语的选择[J]. 牡丹江大学学报 2012(01)
- [20].英语状性主语及其汉译[J]. 湖州师范学院学报 2010(05)
- [21].英语状性主语浅析——兼谈英语意合[J]. 宿州教育学院学报 2010(05)
- [22].“暗换主语”病句类型探析[J]. 青海教育 2017(11)
- [23].时政文主语的英译小议[J]. 文教资料 2018(23)
- [24].英汉主语的差异比较及其翻译技巧[J]. 课程教育研究 2014(28)
- [25].把握主语,贯通文意[J]. 文教资料 2009(35)
- [26].从“我”的变迁看文化的变迁[J]. 湖南教育(中) 2013(03)
- [27].浅析汉译英时的主语确定问题[J]. 考试周刊 2009(14)
- [28].主语——诊断病句的钥匙[J]. 中学语文 2008(18)
- [29].关于“主语”性质的理论思考——“主语”系列研究之一[J]. 外语学刊 2014(04)
- [30].从物称主语与人称主语看英汉翻译[J]. 文学教育(中) 2013(07)