基于语料库的中国英语学习者动词搭配行为研究

基于语料库的中国英语学习者动词搭配行为研究

论文摘要

英语搭配是中国英语学习者的难点之一,也是衡量学习者英语水平的一个重要方面。而对学习者语言输出中的搭配错误进行研究与分析能够有效地提高学习者的搭配意识,从而提高学习者的整体语言水平。动词是英语当中必不可少的语法组成部分,且动名搭配又是动词搭配中出错最多的部分,因而动名搭配就成为此项研究关注的焦点。本文采用的学习者语料库是中国英语学习者语料库CLEC,对比语料库是当代美国英语标准语料库BROWN。笔者从类联接和搭配两个方面对学习者的动名搭配错误进行定量、定性分析和研究,所以关注的焦点就集中到动词语法模式类错误和动名搭配类错误上。先用AntConc软件提取出与这两种错误标注共现的两个词表,并人工去除其中的非动词部分。从这两个此表中选取MAKE,SAY,WANT,CAUSE和INCREASE作为进行具体分析的对象。通过对这五个动词的分析,以期概括学习者动词使用错误的典型特征并探讨其成因,从而对英语教学提出建设性建议。研究发现学习者往往过度、过少或错误使用多数所选动词的某些类联接。学习者在动词搭配的使用上问题比较严重。在同一动词的特定的类联接下,学习者所选择的搭配词和本族语者差异极大。学习者对所选动词的使用与本族语者存在差异的原因主要是对本族语中相关典型搭配的掌握不够。基于以上发现,本研究对语言教学和学习提出了如下建议:语言教学和学习应注重提高地道目的语的输入;词汇学习需深化,仅仅知道一个词的词性和意思还远远不够,应让学习者接触到所学单词的更多典型搭配;将索引工具引进到语言学习中不失为提高学习者搭配意识及使其接触到目的语中更多地道搭配的有效方法。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • 0.1 Background and Significance of the Study
  • 0.2 Purpose and Research Problem of the Study
  • 0.3 Research Methods
  • 0.4 Organization
  • Chapter 1 Literature Review
  • 1.1 Corpus Linguistics and SLA Research
  • 1.1.1 Corpus Linguistics
  • 1.1.2 Interlanguage
  • 1.1.3 Language Transfer
  • 1.2 Types of Analysis in SLA Research
  • 1.2.1 Contrastive Analysis and Its Hypothesis
  • 1.2.2 Error Analysis
  • 1.2.3 Quantitative and Qualitative Analyses
  • 1.3 Immediate Linguistic Context of Verbs
  • 1.3.1 Colligation: the Grammatical Pattern
  • 1.3.2 Collocation: the Lexical Pattern
  • 1.3.3 Semantic Prosody
  • 1.3.4 Interrelationship of Colligation, Collocation and Semantic Prosody
  • 1.4 Chapter Summary
  • Chapter 2 Methodology
  • 2.1 Data Used in Linguistics
  • 2.2 Corpora Used in This Study
  • 2.2.1 The Learner Corpus
  • 2.2.2 The Native Speaker Corpus
  • 2.3 Software Tools Involved
  • 2.3.1 AntConc
  • 2.3.2 SPSS
  • 2.4 Concordance
  • 2.5 Chapter Summary
  • Chapter 3 Research Design
  • 3.1 Data Collection Procedure
  • 3.1.1 The Reason for Choosing Verbs as the Object of This Study
  • 3.1.2 The Reason for Focusing on Verb-noun Collocation Errors
  • 3.1.3 The Verbs to Be Investigated
  • 3.2 The Chosen Verbs in Different Corpora
  • 3.2.1 Misuse, Overuse and Underuse
  • 3.2.2 Analysis of the Chosen Verbs
  • 3.3 Chapter Summary
  • Chapter 4 Analysis of the Findings and Pedagogical Implications
  • 4.1 Possible Causes of Learners’Errors
  • 4.1.1 Errors Result from Communication Strategy
  • 4.1.2 False Analogy
  • 4.1.3 Overgeneralization
  • 4.1.4 Teaching Problem
  • 4.2 Pedagogical Implications
  • 4.2.1 Increasing Language Input
  • 4.2.2 Intensifying Individual Word Learning
  • 4.2.3 Introducing Concordance into Language Learning
  • 4.3 Chapter Summary
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Appendixes
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].突发公共卫生事件网络语料库系统构建[J]. 情报学报 2013(09)
    • [2].华裔美国作家哈金作品《落地》建构的中国形象——基于语料库的考察[J]. 乐山师范学院学报 2019(11)
    • [3].近十年国际语料库翻译研究文献计量分析(2008-2018)[J]. 外语与外语教学 2019(06)
    • [4].科技大数据背景下的中英双语语料库的构建及其特点研究[J]. 中国科技资源导刊 2019(06)
    • [5].浅析信息技术背景下口译语料库的研究现状及进展[J]. 教育现代化 2019(99)
    • [6].语料库在俄语教学中的应用探究[J]. 科技风 2020(08)
    • [7].文学作品的语料库检索分析——以小说《呼啸山庄》为例[J]. 现代交际 2020(04)
    • [8].音乐口述史语料库分析方法的理论原理与操作步骤[J]. 中国音乐 2020(01)
    • [9].基于语料库“刚刚”“刚才”的维译对比研究[J]. 汉字文化 2019(23)
    • [10].语料库技术辅助汉译英教学模式探索[J]. 科技视界 2020(03)
    • [11].基于语料库的对话口译模糊限制语性别研究[J]. 甘肃广播电视大学学报 2020(01)
    • [12].《基于语料库的语法研究》评介[J]. 南昌师范学院学报 2019(05)
    • [13].国内基于语料库的翻译研究二十年综述(1999—2018)[J]. 成都理工大学学报(社会科学版) 2020(01)
    • [14].语料库翻译学:在名与实之间[J]. 外语学刊 2020(01)
    • [15].《诗经》汉英平行历时语料库研制与应用[J]. 沈阳大学学报(社会科学版) 2020(02)
    • [16].言者顺应:基于语料库驱动视角[J]. 广东石油化工学院学报 2020(02)
    • [17].基于语料库的习近平国际峰会主旨演讲高频词研究[J]. 法制与社会 2020(11)
    • [18].浅谈中日农业术语对译语料库的建设[J]. 农家参谋 2020(16)
    • [19].基于历时语料库的“先生”称谓语用嬗变研究[J]. 教育教学论坛 2020(18)
    • [20].基于历时语料库的“度”字义项演变探微[J]. 汉字文化 2020(09)
    • [21].俄汉可比语料库翻译等价物抽取的方法设计及应用展望[J]. 欧亚人文研究 2019(01)
    • [22].国内基于语料库的翻译显化和隐化研究综述[J]. 牡丹江大学学报 2020(06)
    • [23].国内语料库翻译研究现状及未来走向探讨[J]. 英语广场 2020(16)
    • [24].基于语料库汉语人体部位词“脸”的认知研究[J]. 汉字文化 2020(10)
    • [25].基于历时语料库的在线词典编纂系统设计[J]. 中文信息学报 2020(05)
    • [26].基于语料库及其技术的思政课优质教学资源建设与共享研究[J]. 思想政治课研究 2020(03)
    • [27].海外社交平台的广州城市形象呈现——基于推特十年涉穗话语语料库分析[J]. 国际传播 2020(03)
    • [28].语料库翻译学视阈下的意识形态显化——《语料库批评翻译学概论》述评[J]. 山东外语教学 2020(04)
    • [29].自建语料库在商务英语翻译教学中的应用[J]. 宁波广播电视大学学报 2020(03)
    • [30].基于语料库的多维翻译文体评估——以《骆驼祥子》的葛浩文译本为例[J]. 海外英语 2020(16)

    标签:;  ;  ;  ;  

    基于语料库的中国英语学习者动词搭配行为研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢