论文摘要
作为言语交际单位的语句承载着传递信息、表达思想、实现交际功能的任务,很早就受到语言学家们的重视,但多数只是从某一学科领域对其进行的研究。根据笔者所掌握的资料来看,俄语中关于专门介绍语句的文章为数不多,且没有形成体系性。因而,本文中笔者拟在前人研究成果的基础上,以功能语言学、语义学、语用学三门学科中的相关理论为指导,依据从理论到实践的路线,结合大量实例对交际语句的特征、含意及言语中制约语句含意正确分析的因素等进行较为系统的研究,以便于能实现最佳的交际效果,充分体现语言的交际功能。与以往研究不同的是,笔者在对语句含意的分析中打破了笼统的显性意义、隐含意义两层次划分法,采取显性意义、隐性意义、附加意义三层次划分法,从受话人的角度对说话人所述语句的字面意义、话中有话、言外之意进行分析。在对语句含意正确分析的制约因素中除考虑到语境因素、说话人的主观情态因素外,还考虑到说话人在交际中所附加的体态语因素的影响,使得本文的内容略显饱满。全文共分四个部分:第一部分:引言。这部分阐述了语句的定义,相关视角下的语句研究,本文研究的内容和价值。第二部分:阐述了俄语交际语句的特征。俄语中语句的特征首要就是语境性,语用学中对其研究颇多。除此之外,还有语句的可实义切分性、所指关系、线性语调结构和言语意图性。对于交际中的任何一个语句来说都同时具备这些特征,它们彼此之间是相互联系着的。第三部分:本文的重点部分之一。主要对语句的含意从三个层次即显性意义、隐性意义、附加意义进行研究,从受话人的角度分析说话人所述话语的“字面意义”、“话中有话”和“言外之意”。第四部分:本文的重点部分之二。通过实例分析,对交际中语句含意正确理解的制约因素进行研究。阐述了语境因素、主观情态因素及作为非语言表达手段的体态语因素等对语句含意正确理解的制约性。目的是能更加准确理解说话人的言语,实现成功交际,避免失误。最后是论文结束语。笔者总结了俄语交际语句研究的价值和意义。