关联—顺应模式下电视访谈应答语信息过量现象的研究

关联—顺应模式下电视访谈应答语信息过量现象的研究

论文摘要

论文尝试性地研究机构话语—电视访谈节目中的应答语信息过量现象,试图说明这一语言现象生成与理解过程中的关联顺应特征。根据研究的需要,本文把应答语信息过量界定为在电视访谈问答过程中,应答者(即受访者)在回答过程中除了提供满足提问者(即采访者)交际需求的、必要的信息外提供过量信息的话语现象。作者基于中国学者杨平和冉永平提出的关联-顺应模式,建立了改进的关联-顺应模式作为本文的理论框架,该模式认为言语交际意在寻求最佳关联。最佳关联是语言结构与语境因素相互顺应的结果。说话者和听话者在寻求关联和相互顺应的过程中为实现成功交际而付出努力。这一模式从话语生成和话语理解两方面提供了一个解读言语交际的更全面的理论机制。论文的语料主要来源于两个国内著名访谈节目《杨澜访谈录》和《鲁豫有约》,并基于这些语料,在关联-顺应模式下对信息过量现象进行了质的研究。本文主要从命题内容和信息量两个维度对应答语信息过量现象的多样性展开研究。其中,根据不同的命题内容尝试性地将应答语信息过量现象分为五类:扩展性信息过量,解释性信息过量,表明态度的信息过量,自我支持性信息过量和修正性信息过量;根据信息量不同将应答语信息过量现象分为单一命题信息过量和多命题信息过量。并分别从指向交际者和指向话语进程两个方面讨论了应答语信息过量现象的功能性。分析受访者如何利用信息过量答语维护积极的个人形象、缓和对他人的面子威胁从而维持和谐的人际关系,探讨信息过量答语如何通过转移话题中心和提高交际的有效性来影响交际进程。基于关联-顺应模式,本文初步分析了电视访谈信息过量应答语在生成和理解方面的机制。研究表明,信息过量应答语的生成和理解都是在关联-顺应的过程中进行的。受访者顺应各种语境因素选择符合关联原则的信息过量答语,同时采访者要顺应受访者的语言选择,对这一话语现象做出符合关联原则的解读。

论文目录

  • Abstract
  • 中文摘要
  • Lsit of Figures
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Object of the study
  • 1.2 Rationale of the study
  • 1.3 Objectives of the present study
  • 1.4 Methodology,terminology and data collection
  • 1.5 Organization of the thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 The initiator's overinformativeness
  • 2.1.1 Embedded speech acts
  • 2.1.2 Supportive moves
  • 2.2 The responder's overinformativeness
  • 2.2.1 Added moves
  • 2.2.2 Breaching of the Maxim of Quantity
  • 2.2.3 Dispreferred responses
  • 2.3 The initiator and responder's overinformativeness
  • 2.4 Comments on the previous studies
  • Chapter Three Theoretical Framework
  • 3.1 Basic notions
  • 3.1.1 Responder's overinformativeness(RO)
  • 3.1.1.1 A preliminary definition of RO
  • 3.1.1.2 RO versus information redundancy
  • 3.1.2 The notion of "context" under Relevance-Adaptation Model
  • 3.2 Relevant theories
  • 3.2.1 Introduction to the Relevance Theory
  • 3.2.2 Introduction to Linguistic Adaptation Theory
  • 3.2.3 The Relevance-Adaptation Model
  • 3.3 Theoretical framework of the present study
  • 3.4 Summary
  • Chapter Four Variability and Functionality of RO
  • 4.1 Introduction
  • 4.2 The variability of RO
  • 4.2.1 Defining the notion of variability
  • 4.2.2 Major dimensions of RO
  • 4.2.2.1 Propositional content
  • 4.2.2.2 Information quantity
  • 4.3 The functionality of RO
  • 4.3.1 Defining the notion of functionality
  • 4.3.2 Communicative functions of RO
  • 4.3.2.1 Communicator-oriented functions
  • 4.3.2.2 Ongoing discourse-oriented functions
  • 4.4 Summary
  • Chapter Five Mechanisms of RO under Relevance-Adaptation Model
  • 5.1 The production mechanism of RO under Relevance-Adaptation Model
  • 5.1.1 RO is relevance-oriented
  • 5.1.2 RO is a product under the interviewee's presumption of relevance with the context
  • 5.1.3 The production of RO is a process of making choices consciously
  • 5.2 The interpretation mechanism of RO under Relevance-Adaptation Model
  • 5.2.1 The interpretation of RO is also a process of ostensive-inference
  • 5.2.2 The interpretation of RO is a process of relevance-adaptation
  • 5.2.3 The interpretation of RO is a process of making choice
  • Chapter Six Conclusion
  • 6.1 Introduction
  • 6.2 Major findings
  • 6.2.1 RO is variable
  • 6.2.2 RO is an intentional communicative strategy
  • 6.2.3 The production and interpretation of RO is a process of relevance-adaptation
  • 6.3 Implications
  • 6.4 Limitations
  • 6.5 Suggestions for further study
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].网络应答语中叠字运用及“繁化”现象分析[J]. 文化学刊 2017(01)
    • [2].中美称赞语以及称赞应答语的比较[J]. 散文百家(新语文活页) 2015(05)
    • [3].中英文在“谢谢你”应答语中的异同比较[J]. 新课程(下) 2012(01)
    • [4].是非问句间接应答语的语义特征[J]. 文学界(理论版) 2012(05)
    • [5].门诊医患会话患者应答语信息过量的语用研究[J]. 当代中国话语研究 2013(00)
    • [6].汉语语境下教师批评应答语的顺应性研究[J]. 河北工业大学学报(社会科学版) 2011(04)
    • [7].从顺应理论看汉英称赞应答语[J]. 长春理工大学学报(高教版) 2009(07)
    • [8].跨文化视角下中美恭维应答语对比研究[J]. 江苏外语教学研究 2020(01)
    • [9].法庭应答语的顺应性分析[J]. 文教资料 2018(16)
    • [10].语用迁移与二语水平——一项基于恭维应答语的实证研究[J]. 长春理工大学学报(社会科学版) 2012(11)
    • [11].中英文称赞应答语的策略对比研究与跨文化外语教学[J]. 科教文汇(下旬刊) 2017(02)
    • [12].汉语同意应答语的情绪倾向[J]. 海外华文教育 2016(06)
    • [13].微信中汉语恭维应答语的研究[J]. 兰州文理学院学报(社会科学版) 2016(03)
    • [14].语用“外借迁移”:关于中国英语学习者恭维应答语的调查(英文)[J]. Chinese Journal of Applied Linguistics 2010(04)
    • [15].《日常会话中的语法:应答行为的构建》评介[J]. 海外华文教育 2018(06)
    • [16].高考常考交际应答语50[J]. 青苹果 2013(02)
    • [17].“不懂礼貌”跟我走——英语应答“致谢致歉”一句“单用”或“双用”[J]. 初中生辅导 2009(Z4)
    • [18].高级阶段泰国留学生汉语赞扬应答语的使用特点研究[J]. 语文学刊 2014(22)
    • [19].谈谈what的用法[J]. 语数外学习(初中版上旬) 2012(05)
    • [20].不能随便用“随便”[J]. 国际汉语教学研究 2014(01)
    • [21].外交应答语的修辞艺术[J]. 东南学术 2011(03)
    • [22].“不懂礼貌”跟我走——英语应答“致谢致歉”[J]. 初中生学习指导 2020(26)
    • [23].英语邀请及其应答[J]. 中学英语之友(初二版) 2009(09)
    • [24].应答语、判断词与真表征[J]. 汉字文化 2011(01)
    • [25].汉语应答语及相关研究述评[J]. 长江学术 2012(03)
    • [26].影视对白中疑问形式的应答标记研究[J]. 现代传播(中国传媒大学学报) 2015(03)
    • [27].南宁市民日常交谈中表达“允许”“许可”义的肯定应答语调查与分析[J]. 长春教育学院学报 2014(15)
    • [28].应答语“好的呢”语言分析[J]. 散文百家(新语文活页) 2018(12)
    • [29].英语中的邀请及其应答[J]. 语数外学习(初中版八年级) 2009(10)
    • [30].汉语同意相邻对中同意应答语的表现手段[J]. 当代修辞学 2011(03)

    标签:;  ;  ;  ;  

    关联—顺应模式下电视访谈应答语信息过量现象的研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢