英语习语理据研究

英语习语理据研究

论文摘要

习语是语言中的精华和瑰宝。但是习语的正确理解及使用并不是一件容易的事情。因此,对于习语,尤其是其理据性的研究是必要的。了解习语的理据性,学习者能够更快地掌握习语以及更长久地记忆习语。传统的习语意义观认为习语是“死喻”,是不可分析的,任意的,无理据的。然而现代语言学的发展,对这一观点提出了越来越多的反证。从现代语言学的观点来看,大多数英语习语都是可以分析的,有理据的。本文在前人研究的基础上,应用美学、认知、及文化理论,从英语习语的音、形、义三个方面分别探讨了习语的理据性。美学为习语的音、形提供了重要理据:读音上,为达到音韵和谐美妙的审美效果,习语讲究韵律美,常用头韵、尾韵等押韵形式;形式上,为了达到和谐美,常采用对称的形式,同时应用不同的语体风格及修辞手段。认知语言学和文化在概念形成过程中起着重要的作用,为习语提供了语义理据。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Purpose and Significance of the Study
  • 1.2 Organization of the Thesis
  • 1.3 Definition of Idiom
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Traditional Noncompositionality
  • 2.2 Deficiencies of the Traditional View
  • 2.3 Compositionality
  • 2.4 Problems with the Compositional View
  • Chapter Three Theoretical Bases
  • 3.1 Motivation
  • 3.1.1 Arbitrariness and Motivation
  • 3.1.2 Classification of Motivation
  • 3.1.3 Summary
  • 3.2 Cognitive Linguistics
  • 3.2.1 An Introduction to Cognitive Linguistics
  • 3.2.2 Cognitive Models Motivating Idioms
  • 3.2.2.1 Conceptual Metaphor
  • 3.2.2.2 Conceptual Metonymy
  • 3.2.2.3 Conventional Knowledge
  • 3.3 Culture
  • 3.3.1 The Definition and Categorization of Culture
  • 3.3.2 Language and Culture
  • 3.4 Aesthetics
  • 3.4.1 The Beauty of Phonology
  • 3.4.2 The Beauty of Words
  • 3.4.3 The Beauty of Sentences
  • Chapter Four An Aesthetic Approach to English Idiomatic Motivations
  • 4.1 A Phonological Study
  • 4.1.1 Cadence
  • 4.1.2 Rhyme
  • 4.2 A Formal Study
  • 4.2.1 Sentence Pattern
  • 4.2.2 Stylistic Features
  • 4.2.3 Rhetorical Devices
  • Chapter Five A Cognitive Approach to English Idiomatic Motivations
  • 5.1 Metaphor and Idioms
  • 5.1.1 Idioms Denoting “Anger”
  • 5.1.2 Idioms Containing “Hand”
  • 5.2 Metonymy and Idioms
  • 5.3 Conventional Knowledge and Idioms
  • Chapter Six A Cultural Approach to English Idiomatic Motivations
  • 6.1 The Sociological Dimension of Culture
  • 6.1.1 Geography and Living Environment
  • 6.1.2 History
  • 6.2 The Artistic Dimension of Culture
  • 6.2.1 Literature
  • 6.2.2 Myths and Fables
  • 6.3 The Anthropological Dimension of Culture
  • 6.3.1 Customs
  • 6.3.2 Religion
  • Chapter Seven Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • Publication
  • 相关论文文献

    • [1].Five Chinese Idioms[J]. 今日中学生 2017(Z1)
    • [2].Keep at Arm's Length[J]. 阅读 2016(85)
    • [3].About the Cover[J]. 癌症 2011(04)
    • [4].An Analysis of Factors Affecting Chinese Students' Acquisition of English Idioms[J]. 校园英语 2015(33)
    • [5].浅谈汉语成语和英语idiom的异同[J]. 文教资料 2016(02)
    • [6].英语idiom与汉语成语对比分析[J]. 中国教育技术装备 2013(09)
    • [7].汉语成语与英语idiom的对比研究[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 2009(06)
    • [8].How to Teach English Idioms[J]. 课程教育研究 2014(08)
    • [9].A Comparative study of the Jerome Model and the Horace Model[J]. 校园英语 2019(31)
    • [10].On Idiom Variation from the Perspective of Linguistic Subjectivity[J]. 海外英语 2012(08)
    • [11].English Idioms[J]. 校园英语 2018(47)
    • [12].A Comparative Study on Chinese and English Idioms[J]. 校园英语 2016(14)
    • [13].Culture Vacancy in Translation of Chinese and English Idioms[J]. 科技视界 2014(05)
    • [14].Idiom and Its Cultural Differences between China and the West[J]. 海外英语 2011(10)
    • [15].The methods to Translating of English Idiom[J]. 商情(科学教育家) 2008(04)
    • [16].A Comparative Study of English and Chinese Idioms Containing Animals[J]. 科技信息 2010(35)
    • [17].The Application of Literal Translation with the Annotation in Translation of Idioms[J]. 科教导刊(上旬刊) 2014(05)
    • [18].Strategies Employed in Idiom Translation[J]. 科技信息(科学教研) 2008(19)
    • [19].A Brief Study of Idiom Translation Methods[J]. 校园英语 2017(49)
    • [20].Comparison and Translation of English and Chinese Idioms[J]. 校园英语 2016(07)
    • [21].英语习用语及其翻译中的歧义性[J]. 价值工程 2010(17)
    • [22].The Translation of English Idioms in American TV Plays[J]. 科技视界 2014(14)
    • [23].English Idioms[J]. 海外英语 2011(07)
    • [24].Cultural Differences and Idioms Translation[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(09)
    • [25].汉语成语与英语“idiom”中以“狗”设喻的情况比较[J]. 现代语文(语言研究版) 2009(10)
    • [26].阅读训练(30)(英文)[J]. 大学英语 2014(05)
    • [27].A Cultural Study of English Idioms Translation[J]. 海外英语 2014(16)
    • [28].On the Translation of English-Chinese Idioms[J]. 海外英语 2013(14)
    • [29].A Meeting of Minds[J]. Beijing Review 2010(22)
    • [30].Strategies to Promote Real Understanding of English Idioms[J]. 读与写(教育教学刊) 2013(03)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    英语习语理据研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢