论文摘要
任何语言都有省略的现象,而日语中的省略现象尤为多。因此,日语的省略现象一直是中日学者讨论的一个热门话题。研究的焦点主要集中在日语主语的省略和人称代词的省略方面。比起日语的省略,日语的授受关系更是一个热门话题。日语的授受关系对每一个日语学习者来讲都是一个难题。因此研究这个题目的学者,从语义、语用、教学法等各个方面对其进行着研究。然而很少有学者将两者联系起来做较为深入的分析。本文试图从省略的特征、制约省略的原因入手,把授受动词导致省略产生作为重点,分析授受动词的特性以及由此产生的“内外有别”的暗示。本文还尝试运用语用学中格莱斯的合作原则以及利奇的礼貌原则来分析授受表现以及产生的省略现象。虽然篇幅不多,但试图阐述虽然日语中数量巨大的省略现象违背了合作原则中的一些具体准则,但日本人善于运用伴随了省略现象的授受表现来维持、遵守会话中的礼貌原则,从而体现出“以和为贵”的语言特点。希望这些尝试能够对以后的研究产生一定的正面的影响。本论文由以下内容构成:序章介绍先行研究的论文、著作,并阐述了本论文的研究方法、意义等。第一章由授受动词引起的省略现象从授受动词本身的特征入手,分析“内外有别”的产生,以及恩惠的移动如何导致主语和间接宾语的省略。本章着重讨论授受动词作为独立动词使用时的情况。第二章授受补助动词引起的省略从补助动词的定义及分类入手,分析授受动词作为补助动词存在时,恩惠性的延伸。最后得出“无论是独立动词还是授受动词,在使用授受动词时说话人的视点都不变,因此施恩者与受恩者的关系是明确的,因此也就省略了主语和间接宾语”的结论。第三章从语用方面考察省略现象用实例分析由授受动词引起的省略现象如何违背格莱斯的合作原则。并利用利奇的礼貌原则,浅析日本人为何爱用授受表现。终章概括本论文的结论和观点,提出本研究尚存在的不足和问题点,并指出今后的课题。参考文献注释