泰国中文专业教学中鲁迅作品的教学与接受

泰国中文专业教学中鲁迅作品的教学与接受

论文摘要

鲁迅作品被介绍到泰国,适逢泰国国内出现危机,这使鲁迅作品在泰国迅即成名,也因为政治原因不久就被登记为禁书。鲁迅在达到声望的高峰时一下子就变成危险的名字。后来政府取消了《印刷品法令》,但国内的情况已经改变了,这减低了鲁迅作品的重要性。这个变化对鲁迅的作品在泰国中文教育界有很负面的影响。鲁迅是中国现代文学和文化的伟大人物。鲁迅之于中国,就像莎士比亚之于英国。所以,强调鲁迅在泰国中国文学教育的重要性,让学生正确了解他的作品,是当务之急,应该认真解决。笔者发现,鲁迅作品的教学效果相当差。主要存在五个方面的问题:学生的语言知识和汉语水平、学生的理解能力、鲁迅作品的难点、教师的教学方法、鲁迅作品选目不妥和不全。这些问题,可以通过对泰国学生有针对性的教学方法和适合泰国学生的鲁迅作品进行解决。本文推荐两个适合泰国学生的教学方法是单元教学方法(Unit Teaching Method)和连接法(引用奥苏贝尔的模型,The Ausubel Model):前一个教学方法旨在把多门课的内容混在一起,让学生同时得到很多方面的知识,而不是单一讲授一门课的内容。后一个教学方法借用了奥苏贝尔的模型通过“连接”和“从大到小”的概念进行教学。这两个教学方法都以开放、创新的态度为特征。单元教学方法(Unit Teaching Method)和连接法(引用奥苏贝尔的模型The Ausubel Model)不仅仅是一种以师生为中心的教学方法,更是一种教学精神的创新,当然包括言语交流的教学方法。这两个教学方法不但能改变泰国的传统课堂教学,而且会是一次深刻变革的认识结晶,必将带来人才观、师生观、课程观等方面的转变。在内容方面因可学的鲁迅作品非常多,但在泰国大学中文专业中鲁迅的作品教学只是在文学课或现代文学课的一部分,因此本文在鲁迅的很多作品中选出了适合泰国学生的一些代表作品,拟通过这些作品和教学方法,改变泰国师生对鲁迅的想法、提高学生的汉语水平。

论文目录

  • 致谢
  • 中文摘要
  • Abstract
  • 绪论
  • 1. 鲁迅和泰国禁书
  • 1.1 鲁迅作品在泰国作为禁书之前
  • 1.2 鲁迅作品在泰国作为禁书之后
  • 1.3 鲁迅作品目前在泰国的境遇
  • 2. 泰国中文专业教学中鲁迅作品的教学概况
  • 2.1 泰国中文专业鲁迅作品教学史与鲁迅作品的教学概况
  • 2.2 泰国中文专业鲁迅作品教学的重要性
  • 3 鲁迅作品选目和泰国中文专业文学课程分析
  • 3.1 学生对鲁迅作品的理解
  • 3.2 鲁迅作品的地位对泰国中文专业大学生的想法的影响
  • 3.3 论鲁迅作品选目作为文学课程内容的合适性与必要性
  • 4. 泰国中文专业教学中鲁迅作品教学问题
  • 4.1 泰国大学鲁迅作品的教学方法
  • 4.2 当前鲁迅作品教学的困境与面临的挑战
  • 5 鲁迅作品教学的对策及出路
  • 5.1 适合泰国学生学鲁迅作品的教学方法
  • 5.1.1 鲁迅作品教学教师准备
  • 5.1.2 单元教学方法和连接法引用在鲁迅作品的教学
  • 5.2 针对泰国学生学鲁迅作品的课程内容
  • 结论
  • 主要参考文献
  • 附录一: 论泰国的禁书
  • 附录二: 鲁迅在泰国的出版状况
  • 附录三: 中泰两国学生对"鲁迅"的理解问卷调查
  • 附录四: 教学方法理论
  • 作者简历
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    泰国中文专业教学中鲁迅作品的教学与接受
    下载Doc文档

    猜你喜欢