十二种生肖动物论文-赵宇航,韩巍

十二种生肖动物论文-赵宇航,韩巍

导读:本文包含了十二种生肖动物论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:动物隐喻,习语,十二生肖,翻译策略

十二种生肖动物论文文献综述

赵宇航,韩巍[1](2019)在《英汉动物习语隐喻异同及英译汉翻译策略——以汉语中十二生肖为例》一文中研究指出在汉英文化中,人们都习惯将动物的部分特征与人的某些品质联系起来,形容或比喻人的特征及属性,即动物隐喻。由于文化、历史、地理等因素的差异,英汉动物隐喻中既有喻义共性又有文化个性。文章以汉语文化中的十二生肖隐喻为例,介绍汉英语言中动物习语隐喻的异同,分析研究相应的英译汉翻译策略,帮助读者更好地进行隐喻含义转换。(本文来源于《哈尔滨师范大学社会科学学报》期刊2019年04期)

林智慧[2](2019)在《从十二生肖探究汉英动物词语的文化异同》一文中研究指出在人类社会的发展中,动物也扮演了很重要的角色,人们通常会借助动物来寄托和表达他们内心的思想感情。但由于它们的生长习性、历史、自然环境的影响,使得相同的动物词语在汉语和英语中被赋予了不同的含义。汉英动物词语的文化含义有相同之处,但我们更应该关注它的文化差异。仔细剖析动物词语的文化之异同,便于人们更好地了解同一动物词语在中西方的含义,能够减少不同国家人们的交流障碍,有利于跨文化交流。(本文来源于《淄博师专论丛》期刊2019年01期)

陈婧燕[3](2018)在《十二生肖动物形象在英语中妙趣横生的比喻》一文中研究指出相传在十二生肖排名时,老鼠耍花招排到第一,因而遭大众的不满和排斥,所以它只好夹着尾巴过日子,但依然无法改变"老鼠过街人人喊打"的命运。而猪因懒惰成性、嗜睡贪吃,自然而然地被排在最后。其他动物也都各有其趣闻和比喻,这些惟妙惟肖的比喻在英语文化中也有相似或相异之处:把动物进行生动有趣地比较,突出日常生活中人们对这些动物生活习性等方面的了解和认识。1.鼠英语中表达鼠的单词有"mouse"和"rat",其中rat特指田鼠。同样,鼠的形象在英语中也极其不好,一(本文来源于《新教育》期刊2018年32期)

宋珂[4](2018)在《汉英动物词色彩义对比分析——以十二生肖动物为例》一文中研究指出本文以猪、狗等十二生肖中使用频率较高的动物为例,对动物词在汉语词汇与英语词语、习语、短语及一些特例中体现的情感色彩进行对比分析,探究汉语及英语文化中动物词色彩义的形成原因,并简单叙述汉英动物词色彩义对比分析的作用。(本文来源于《北方文学》期刊2018年12期)

单丽,刘婷,范丹云出[5](2017)在《中日“十二生肖”动物意象对比研究》一文中研究指出在实际沟通当中,由于异文化中语言和文化的差异与障碍,中日跨文化交流中存在摩擦和冲突。本研究着重分析中日十二生肖动物意象差别的具体体现,以及差别产生的具体原因,并探讨应如何减少十二生肖动物相关谚语误用情况的发生。(本文来源于《青年文学家》期刊2017年26期)

晏琳[6](2017)在《汉英十二生肖动物隐喻对比及对外汉语教学》一文中研究指出隐喻作为一种普遍存在的语言现象,一直以来备受中外学者们的关注。1980年,莱考夫在《我们赖以生存的隐喻》这本着作中提出了“概念隐喻”,标志着隐喻研究真正进入认知语言学领域。动物隐喻属于概念隐喻中的实体隐喻,它大量存在于所有语言之中。鉴于动物词汇是一个比较庞大的群体,本文选取了汉语动物词汇中具有代表意义的十二生肖动物作为研究对象。隐喻与文化密不可分。隐喻的文化特征同时具有统一和差异两种特性,这使得汉英两种语言中的十二生肖动物隐喻既有相似,又有差异。本文以当代认知语言学中关于隐喻研究的理论为基础,从“形象相同,喻义相似”、“形象不同,喻义相似”以及“形象相同,喻义相异”这叁个方面对汉英十二生肖动物隐喻进行了对比分析。然后从动物特征的共有性,人类在物质基础、生理基础、认知过程上的相似性,以及自然环境、历史典故、宗教习俗等因素的影响这些方面对异同产生的原因进行了探析。对比分析与原因探析都是为教学服务,因此,论文在最后一章探讨分析了汉语十二生肖动物隐喻教学的问题。作为第二语言的教学,对外汉语教学有着自己的特殊性。首先,在遵循对外汉语教学原则这一大的前提之下,汉语十二生肖动物隐喻的教学还应遵循针对性、循序渐进、为语言教学服务等一系列原则;其次,教师在进行教学时还应采取一些行之有效的教学策略,本文在借鉴前人观点以及结合前文对比分析结果的基础上,提出了两条教学策略——培养学生的隐喻能力以及对比分析、利用母语文化的迁移,以期于更好地应用于对外汉语教学。(本文来源于《华中师范大学》期刊2017-05-01)

单丽,范丹云出[7](2017)在《浅析中日动物意象的异同——以“十二生肖”为中心》一文中研究指出本论文以十二生肖为中心,侧重对中日谚语进行对照,进而阐述两国对十二生肖意向方面的差异。并以此为切入点进行论述分析,旨在对比两国政治、经济、文化的异同。因为两国的不同地理条件、资源状况、社会组成、神话与信仰的不同,对十二生肖动物有了不同的认识。(本文来源于《青年文学家》期刊2017年08期)

刘小芹[8](2016)在《十二生肖动物词语的联想意义和翻译方法》一文中研究指出在汉英词语中,十二生肖动物词语的联想意义不仅内涵丰富、变化复杂,而且受社会、历史、文化、心理等多种因素的影响,具有跨文化差异的显着特点。翻译十二生肖动物词语的联想意义,需要在理解和比对汉英词语联想意义的基础上,认识文化造成的联想隔阂,有针对性地选择翻译方法,实现跨文化交流通畅的翻译目的。(本文来源于《湖北职业技术学院学报》期刊2016年03期)

尹丕安,雍谦[9](2015)在《英汉动物隐喻的跨文化研究——以十二生肖为例》一文中研究指出英汉两种语言中皆含有丰富的动物隐喻词汇,但由于文化的制约,看似相同的动物隐喻却带着本民族的文化特征。文章以概念隐喻理论为基础,以人们熟悉的十二生肖为例,对比分析两种文化中动物隐喻之间的相同点和不同点,以期对跨文化交流起到推动的作用。(本文来源于《牡丹江教育学院学报》期刊2015年11期)

梁璐璐[10](2015)在《从词汇学视角探析十二生肖动物词的英文译法》一文中研究指出十二生肖是中华文化的重要组成部分,但表示十二生肖的动物词在英语中尚无统一译法。从词汇学角度入手,结合认知理论、跨文化传播理论,对比十二生肖动物在英汉两种语言中的文化异同,探讨生肖词恰当的英文译法。(本文来源于《大连海事大学学报(社会科学版)》期刊2015年05期)

十二种生肖动物论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

在人类社会的发展中,动物也扮演了很重要的角色,人们通常会借助动物来寄托和表达他们内心的思想感情。但由于它们的生长习性、历史、自然环境的影响,使得相同的动物词语在汉语和英语中被赋予了不同的含义。汉英动物词语的文化含义有相同之处,但我们更应该关注它的文化差异。仔细剖析动物词语的文化之异同,便于人们更好地了解同一动物词语在中西方的含义,能够减少不同国家人们的交流障碍,有利于跨文化交流。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

十二种生肖动物论文参考文献

[1].赵宇航,韩巍.英汉动物习语隐喻异同及英译汉翻译策略——以汉语中十二生肖为例[J].哈尔滨师范大学社会科学学报.2019

[2].林智慧.从十二生肖探究汉英动物词语的文化异同[J].淄博师专论丛.2019

[3].陈婧燕.十二生肖动物形象在英语中妙趣横生的比喻[J].新教育.2018

[4].宋珂.汉英动物词色彩义对比分析——以十二生肖动物为例[J].北方文学.2018

[5].单丽,刘婷,范丹云出.中日“十二生肖”动物意象对比研究[J].青年文学家.2017

[6].晏琳.汉英十二生肖动物隐喻对比及对外汉语教学[D].华中师范大学.2017

[7].单丽,范丹云出.浅析中日动物意象的异同——以“十二生肖”为中心[J].青年文学家.2017

[8].刘小芹.十二生肖动物词语的联想意义和翻译方法[J].湖北职业技术学院学报.2016

[9].尹丕安,雍谦.英汉动物隐喻的跨文化研究——以十二生肖为例[J].牡丹江教育学院学报.2015

[10].梁璐璐.从词汇学视角探析十二生肖动物词的英文译法[J].大连海事大学学报(社会科学版).2015

标签:;  ;  ;  ;  

十二种生肖动物论文-赵宇航,韩巍
下载Doc文档

猜你喜欢