商务信函翻译论文-何芊

商务信函翻译论文-何芊

导读:本文包含了商务信函翻译论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:商务英语信函,《体验商务英语视听说教程》,商务信函,听说教程

商务信函翻译论文文献综述

何芊[1](2019)在《商务英语信函的翻译策略——评《体验商务英语视听说教程》》一文中研究指出英语是全世界通用语言,各国及地区使用英语进行沟通交流,商务英语信函成为国际贸易往来的重要互通媒介,商务英语信函翻译是实现良好经济交流的关键。《体验商务英语视听说教程》以外贸出口业务流程为中心,分五大板块向外辐射外贸公司商务活动各个主要环节,从员工新入职到公司商务环境,从具体业务处理到对(本文来源于《中国高校科技》期刊2019年09期)

杨旭红[2](2019)在《商务英语信函词汇特征与翻译准则》一文中研究指出作为商务沟通的重要形式之一,商务英语信函的应用十分常见。结合商务英语信函的词汇特征,探讨商务英语信函翻译准则,以便为商务英语信函的翻译建言献策。(本文来源于《郑州铁路职业技术学院学报》期刊2019年01期)

潘静玲[3](2018)在《从功能对等理论视角分析商务英语信函的翻译策略》一文中研究指出如何精准地对商务英语信函进行翻译越来越得到重视。本文首先阐述功能对等的翻译理论,然后从词法和句法以及篇章叁个方面分析商务英语信函独特的文体特征,从而归纳总结商务英语信函的翻译策略。(本文来源于《决策探索(下)》期刊2018年12期)

邵玉英[4](2018)在《语用学视角下的商务英语信函翻译》一文中研究指出在对外商务活动过程中,商务信函的作用非常重要,它通常会涉及到各方的利益诉求,所以相应的信函翻译也便有了非常严格的要求。可是,纵观现今翻译界的理论研究,仍然以简单的"信、达、雅"为标准,未免过于笼统,实用性不强。为此,本文从语用学与翻译的关系出发,继而探讨了语用学视角下的商务英语信函翻译原则,并指出了具体的应用注意要点,如准确对等关注、语言差异调整、文化差异关注等,以便服务于商务英语信函翻译的教学和实践工作。(本文来源于《辽宁科技学院学报》期刊2018年06期)

周珺,王洁波[5](2018)在《目的论视角下英语商务信函中被动语态的翻译策略》一文中研究指出随着国际商务合作的不断加深推进,商务英语的使用率和受众率越来越高,对于商务英语的翻译需求也进一步提升。其中,对于英语商务信函的翻译需求,尤其是对于英语商务信函中被动语态的翻译需求尤为突出。本文基于翻译功能理论的目的论,以大量的英语商务信函为具体语料,对其中被动语态的翻译策略和技巧进行研究。(本文来源于《大众文艺》期刊2018年23期)

毕舒南[6](2018)在《试论商务信函的词汇特点及翻译策略》一文中研究指出随着经济全球化,我国也逐步与世界接轨,尤其在国际贸易方面,商务信函无疑成为重要的交流工具,因此,商务信函翻译也显得格外重要。本文分析了商务信函的语言特点,最后结合商务信函翻译实例深入分析了商务信函的翻译方法,分别是增词法和省略法,以达到译文更加实用、流畅、严谨的目的,对今后如何更好地翻译商务信函具有深远意义。(本文来源于《戏剧之家》期刊2018年26期)

李婧[7](2018)在《论功能对等理论下的商务信函翻译》一文中研究指出商务信函翻译属于对商务信息进行共享以及交流的主要桥梁,是促进商务合作的良好形式,然而,我们大学生在对商务信函进行翻译的过程中,很容易产生误解,导致自身的翻译能力受到影响。所以,需要充分掌握关于商务信函的翻译技巧,总结丰富经验,更好地参与到学习活动中。(本文来源于《家庭生活指南》期刊2018年09期)

忻竞[8](2018)在《功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究——以商务信函为例》一文中研究指出商务翻译隶属于应用翻译范畴,其翻译的最终目的在于译文能在其所处的文化环境中达到一种或多种形式的交际功能。本研究以功能翻译理论为基础,以商务信函翻译为例,从语言特征、翻译技巧、翻译原则等方面对商务信函的翻译进行了研究探讨,旨在拓展基于功能翻译理论的商务英语翻译研究视角。(本文来源于《智库时代》期刊2018年33期)

毕舒南[9](2018)在《从功能对等理论视角下浅谈商务信函的翻译方法》一文中研究指出随着经济的发展和科技的进步,商务信函在国际贸易中成为重要的沟通手段,所以准确翻译商务信函确保准确传达信息具有非常重要的意义。本文首先简要介绍了奈达的功能对等理论,其次分析了商务信函的句法特点,最后结合商务信函翻译实例论述了商务信函的翻译方法:直译法和意译法,以使译文达到更实用的效果,这对我们更好地翻译商务信函具有指导意义。(本文来源于《戏剧之家》期刊2018年18期)

王利峰,翟佳[10](2018)在《中国与非洲法语区国家贸易中的商务信函翻译技巧》一文中研究指出随着中国和非洲国家,尤其是非洲法语区国家之间的经济贸易合作日趋增多,在我们和对方国家进行贸易交往的时候在尊重双方习俗和遵守国家法则基础之上的正确翻译则起着越来越重要的作用。(本文来源于《智库时代》期刊2018年25期)

商务信函翻译论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

作为商务沟通的重要形式之一,商务英语信函的应用十分常见。结合商务英语信函的词汇特征,探讨商务英语信函翻译准则,以便为商务英语信函的翻译建言献策。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

商务信函翻译论文参考文献

[1].何芊.商务英语信函的翻译策略——评《体验商务英语视听说教程》[J].中国高校科技.2019

[2].杨旭红.商务英语信函词汇特征与翻译准则[J].郑州铁路职业技术学院学报.2019

[3].潘静玲.从功能对等理论视角分析商务英语信函的翻译策略[J].决策探索(下).2018

[4].邵玉英.语用学视角下的商务英语信函翻译[J].辽宁科技学院学报.2018

[5].周珺,王洁波.目的论视角下英语商务信函中被动语态的翻译策略[J].大众文艺.2018

[6].毕舒南.试论商务信函的词汇特点及翻译策略[J].戏剧之家.2018

[7].李婧.论功能对等理论下的商务信函翻译[J].家庭生活指南.2018

[8].忻竞.功能翻译理论视角下的商务英语翻译研究——以商务信函为例[J].智库时代.2018

[9].毕舒南.从功能对等理论视角下浅谈商务信函的翻译方法[J].戏剧之家.2018

[10].王利峰,翟佳.中国与非洲法语区国家贸易中的商务信函翻译技巧[J].智库时代.2018

标签:;  ;  ;  ;  

商务信函翻译论文-何芊
下载Doc文档

猜你喜欢