论文摘要
对隐喻认知功能的研究最早可追溯至亚里士多德时代,对隐喻的研究也有了2000多年的历史。隐喻(metaphor)传统上被看作是一种修辞手段,是有异于一般语言的用于修饰文体的语言。随着认知科学的发展,很多学者从不同的角度对隐喻进行了大量的理论研究,隐喻上升到思维领域其认知功能及其对人类思维的推动作用得到了普遍认可和高度重视。Richards (1936)论述了隐喻的要素、特征等,并最先探讨隐喻的认知功能。Black (1963)提出了隐喻创造相似性这个观点。美国语言学家Lakoff和Johnson指出隐喻不仅仅是传统语言学意义上的修辞现象,更是人类认知世界的基本途径,是人类思维的重要手段。Lakoff & Johnson(1980)首次将概念隐喻理论作为独立理论提出并进行分析,这一提法为认知语言学的发展奠定了坚实的基础。在Lakoff &Johnson的Metaphors We Live By一书中提出了“源域”、“目的域”、“恒定性”和“映射”等概念。简单来说,隐喻就是用一个领域内的语言来解释说明另一个领域内的事物和经验。语言的源领域称为“源域”,与之相对应的被称为“目的域”。这些概念现在已经成为大家讨论隐喻性语言现象和其他概念现象时所共同使用的术语。在这个框架里所做出的一些发现和这个框架的一些基本原则也已经被广泛应用到许多其他的研究领域之中,这些领域既包括语言学领域,也包括语言学之外的其他领域。根据概念隐喻的认知功能,可以将隐喻分为结构隐喻,方位隐喻,本体隐喻三类。情感是人类经验的重要的组成部分,它是指人类对外界刺激的一种心理反应,涉及感觉、生理、行为、经验、认知和概念化等方面。大多数情感来自认知解释,人的认知周而复始,不断深化,使人对事物产生一定的感觉,并做出一定的反应,构成情感。人的感情丰富多彩,如喜欢、愤怒、悲伤、恐惧、爱慕、厌恶等。然而这些情感都是抽象的或难以表达的感觉。因此,为了生动形象地描述人类的抽象情感,人们经常把它们隐喻化。很多语言学家都对情感隐喻作了大量的研究。一些语言学家对英、汉情感隐喻进行了对比分析。他们的研究显示,英汉两种语言中存在着一些相同的情感概念隐喻。本文对英汉两种语言中的恐惧隐喻进行了对比研究,目的主要是通过对英语和汉语语料的分析,去研究它们在两种语言中的概念隐喻表达的异同,探讨共同的经验和文化差异对恐惧隐喻的影响。英汉语中的恐惧隐喻存在着很多的相同之处。与此同时,俩者之间的差异也而是显而易见的。情感隐喻都源于人类的身体体验,有共同的生理基础,所以不同的语言也有相同之处,而不同的文化模式对情感隐喻的影响造成了差异。
论文目录
相关论文文献
- [1].Conceptual Metaphor and Its Development[J]. 海外英语 2020(14)
- [2].A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J]. Language and Semiotic Studies 2018(01)
- [3].数学课堂教学中隐喻语言艺术应用研究——以两位熟手型教师课堂教学实录为例[J]. 数学通报 2017(03)
- [4].The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J]. 海外英语 2016(21)
- [5].Metaphor and Translation[J]. 海外英语 2015(23)
- [6].Review of Metaphors We Live By[J]. 科技视界 2016(23)
- [7].A Contrastive Study of Chinese and English Animal-metaphor Idioms —A Sociolinguistic Perspective[J]. 海外英语 2015(14)
- [8].The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J]. 课程教育研究 2017(14)
- [9].Review of Metaphors We Live by[J]. 校园英语 2016(31)
- [10].The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J]. 校园英语 2016(31)
- [11].The Functions of Figures of Speech in Writing[J]. 长江丛刊 2017(02)
- [12].On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View[J]. 校园英语 2017(01)
- [13].隐喻及其在英语词汇教学中的应用(英文)[J]. 环球市场信息导报 2017(06)
- [14].A Study on Conceptual Metaphor in Advertisement Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis[J]. 青春岁月 2017(09)
- [15].Gender Differences in Language Learning and the Implications for EFL Teaching[J]. 校园英语 2017(18)
- [16].A Study on Functions of Metaphor in Journalistic English[J]. 长江丛刊 2017(15)
- [17].臆测动物园[J]. 艺术界 2017(02)
- [18].A Study on the Metaphor Translation from a Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2017(28)
- [19].Literature Review of Studies on Metaphor[J]. 校园英语 2015(09)
- [20].A study of time-space metaphor[J]. 青春岁月 2012(16)
- [21].Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphors Based on Blending Space Theory[J]. 海外英语 2018(10)
- [22].Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor[J]. 海外英语 2018(15)
- [23].The Study of Metaphor and Its Application[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(06)
- [24].An Analysis of Multimodal Metaphor of Anti-smoking Public Service Advertisements[J]. 时代教育 2018(07)
- [25].A Study on the Relationship between Metaphor and Polysemy[J]. 校园英语 2016(18)
- [26].The Application of Conceptual Metaphor Theory in English Polysemy Teaching[J]. 校园英语 2014(28)
- [27].The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J]. 快乐阅读 2011(26)
- [28].A Cognitive Study of “Head” Metaphors in English and Chinese[J]. 海外英语 2017(07)
- [29].An Analysis on Conceptual Metaphors in Su Shi's Poetry[J]. 科技展望 2016(01)
- [30].A Cognitive Study on Conceptual Metaphors in English News Headlines[J]. 海外英语 2015(06)