从跨文化角度论异化在口译中的应用

从跨文化角度论异化在口译中的应用

论文摘要

随着全球化趋势的发展,文化碰撞和文化交融正在成为不可避免的现象。作为文化交流桥梁的口译工作者在此过程中扮演的角色也引起了越来越多的关注。本文旨在探讨口译中采取的方法和文化传递的关系,并试图探索解决不同语言交流间理解障碍的方法。作为两种最主要的翻译方法,归化和异化一直是翻译理论界争论探讨的热点。尽管在过去的几个世纪中归化一直在翻译界占据着主导地位,但从大趋势看,异化方法在文化传递方面起到的突出作用必将使其在口译界大放异彩。在世界各国相互交流交融的今天,口译本身就是一种传播文化的媒介。另外,作者还引入了源于欧洲翻译界的“原语效应”理论以证明异化在口译中应用的合理性及采用顺应这一方式的可行性。本文另一探讨的重点是跨文化意识的培养。除了传统意义上的训练,译者还应通过各方面渠道培养并丰富跨文化意识。只有深化此意识,才能更好地理解原文及传递原文化信息,成为一名优秀的口译工作者。在口译中采用异化的翻译方法不仅能保持原语的异国特色和文化内涵,还能丰富目的语民族文化,从而促进世界各国的文化交流。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 内容摘要
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 The Status Quo of Translation / Interpretation Methods
  • 1.2 The Purpose & Organization of the Thesis
  • Chapter 2 Two Dominant Translation Strategies — Domesticating & Foreignizing
  • 2.1 An Overview of Translation Strategies
  • 2.2 Domesticating Strategy in Translation
  • 2.2.1 Horace Model — Rudiment of Domesticating Strategy
  • 2.2.2 Domesticating Strategy
  • 2.2.3 Merits & Flaws of Domesticating Strategy
  • 2.3 Foreignizing Strategy in Translation
  • 2.3.1 Schleiermacher Model — Rudiment of Foreignizing Strategy.
  • 2.3.2 Foreignizing Strategy
  • 2.3.3 Merits & Flaws of Foreignizing Strategy
  • 2.4 Summary
  • Chapter 3 Interpretation As A Form Of Cross-cultural Communication
  • 3.1 What’s Interpretation
  • 3.1.1 Features of Interpretation
  • 3.1.2 Criteria of Interpretation
  • 3.2 Interpretation’s Role in Cross-Cultural Communication
  • 3.2.1 Language — A Distinctive Cultural Behavior
  • 3.2.2 Interpretation — A Cultural Mediator.
  • 3.3 Foreignizing Strategy in Interpretation
  • 3.3.1 Necessity to Adopt Foreignizing Strategy in Interpretation
  • 3.3.2 Adaptation — the Way to Use Foreignizing Strategy in Interpretation
  • Chapter 4 Interpreter’s Self Perfection With Regard To Cross-cultural Awareness
  • 4.1 Basic Requirements for Interpreter
  • 4.2 Enhancement of Cross-cultural Awareness
  • 4.2.1 The Nature of Cross-cultural Awareness
  • 4.2.2 Importance of Cross-cultural Awareness for Interpreter
  • 4.2.3 Cultivation of Cross-cultural Awareness
  • 4.2.3.1 In-class Means of Cultivation.
  • 4.2.3.2 After-class Means of Cultivation
  • 4.4 Summary
  • Chapter 5 Conclusion
  • 5.1 Summary of the Thesis
  • 5.2 Suggestions for Further Study
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].“非宗教”的基督教与“无神论”的神学[J]. 基督教文化学刊 2016(01)
    • [2].A Comparative Study of Textual View between New Criticism and New Historicism[J]. 校园英语 2017(09)
    • [3].政治文本的理想解释(英文)[J]. 清华西方哲学研究 2016(01)
    • [4].On Interpretation Teaching in Light of Translation Accreditation Tests[J]. 校园英语(教研版) 2011(12)
    • [5].Application Research of Remote Sensing Technology in Regional Hydrogeological Survey[J]. Journal of Groundwater Science and Engineering 2014(02)
    • [6].On the Practicality of the Substantive Interpretation of the Criminal Law[J]. 学术界 2015(02)
    • [7].Evaluation of Faithfulness in Interpretation:From the Perspective of Skopostheorie[J]. 青春岁月 2015(17)
    • [8].Pursuit of Optimal Relevance in Guide-interpretation[J]. 英语广场(学术研究) 2013(04)
    • [9].Predicting a single HIV drug resistance measure from three international interpretation gold standards[J]. Asian Pacific Journal of Tropical Medicine 2012(07)
    • [10].Analysis on Interpretation Teaching and Improving Measures[J]. 海外英语 2010(04)
    • [11].Some Analyses Concerning Interpretation Quality Assessment Criteria——A Case Study of TEM8 Interpretation Test[J]. 科技信息 2011(15)
    • [12].Application of Interpretive Theory to Business Interpretation[J]. 海外英语 2014(18)
    • [13].More attention should be paid on the interpretation of gene expression data[J]. World Journal of Gastroenterology 2012(24)
    • [14].Spectral properties and geometric interpretation of R-filters[J]. Applied Mathematics and Mechanics(English Edition) 2009(01)
    • [15].Analysis of Ultra Linguistic Factors in Interpretation[J]. 海外英语 2015(04)
    • [16].A spectral interpretation for the explicit formula in the theory of prime numbers[J]. Science China(Mathematics) 2010(03)
    • [17].The Theory and Practice of the Interpretation Identification System Designing of Geoparks[J]. 地学前缘 2009(S1)
    • [18].Oral Interpretation Teaching and Modern Technology[J]. 读与写(教育教学刊) 2010(10)
    • [19].An intelligent coastline interpretation of several types of seacoasts from TM/ETM+ images based on rules[J]. Acta Oceanologica Sinica 2014(07)
    • [20].Compass for Interpretation:Note-taking[J]. 科技信息 2010(08)
    • [21].Erratum to: Realistic interpretation of quantum mechanics and encounter-delayed-choice experiment[J]. Science China(Physics,Mechanics & Astronomy) 2018(06)
    • [22].Poor agreement between endoscopists and gastrointestinal pathologists for the interpretation of probe-based confocal laser endomicroscopy findings[J]. World Journal of Gastroenterology 2014(47)
    • [23].Contemporary and preliminary interpretation of Laozi's concepts of dao and wuwei[J]. 校园英语 2015(10)
    • [24].Study of real-time LWD data visual interpretation and geo-steering technology[J]. Petroleum Science 2013(04)
    • [25].Pre-processing and post-processing method for geostress simulation using seismic interpretation results[J]. Mining Science and Technology 2009(03)
    • [26].Identification of the Concealed Structures in the Beiya Area of Western Yunnan[J]. Acta Geologica Sinica(English Edition) 2015(05)
    • [27].AntarcticaLC2000:The new Antarctic land cover database for the year 2000[J]. Science China(Earth Sciences) 2017(04)
    • [28].Improving seismic interpretation: a high-contrast approximation to the reflection coefficient of a plane longitudinal wave[J]. Petroleum Science 2013(04)
    • [29].Is Ziarat a Potential Site for Conventional or Unconventional Energy Resources?[J]. Acta Geologica Sinica(English Edition) 2018(04)
    • [30].Philip Roth's Fiction in a Post-Colonial Context An interpretation of Philip Roth's novel: The Human Stain[J]. 校园英语 2017(44)

    标签:;  ;  ;  ;  

    从跨文化角度论异化在口译中的应用
    下载Doc文档

    猜你喜欢