科技英语中的语法隐喻与翻译方法 ——以新华社中的篇章为研究个例

科技英语中的语法隐喻与翻译方法 ——以新华社中的篇章为研究个例

论文摘要

对隐喻的研究由来己久,从最早的修辞学研究,到近些年的认知构建主义研究,但大部分研究都集中在对词汇隐喻的研究上,以词汇为焦点。M.A.K.Halliday在其《功能语法导论》一书中提出了语法隐喻的概念,认为隐喻不仅局限于词汇层面,而且经常发生在语法层,完整的隐喻理论应该包括词汇隐喻和语法隐喻。经过20年的发展,语法隐喻理论也有不少新的发展,从单纯的列举语法隐喻现象,发展到探讨语法隐喻的形成机制、哲学基础,以及语法隐喻和词汇隐喻的关系。日臻完善的语法隐喻理论对隐喻研究做出了重要贡献,但利用语法隐喻来研究科技英语的学者不是很多,原因是对科技英语的研究大多数还是停留在词汇隐喻的方面。本文在回顾科技英语研究和语法隐喻研究的基础上,以系统功能语言学为理论框架,考察语法隐喻现象在科技英语中的应用及翻译策略。本文从人民网网站上抽取了10篇新闻科技语篇,对名词化和动词化的出现频率进行了统计,并分析了名词化和动词化的类型及各自功能。数据显示,在科技英语中,名词化是语法隐喻的一种主要形式,但是也存在着动词化,而且动词化使文章更具动态感和简洁。在此基础上,本文进一步探讨了科技英语中语法隐喻(名词化和动词化)译为中文时所应采用的翻译策略。因为以往,人们采用的多是直译、意译和直、意译相结合的方式,并没有体现科技英语的特点,所以本文将采用奈达的翻译理论,即分析-转换-重组对语法隐喻的翻译进行初步的尝试,希望能起到抛砖引玉的作用。本文由六章组成。第一章为引言部分,主要介绍了科技英语中语法隐喻的研究成果、本研究的必要性、方法和论文结构。第二章是文献回顾部分,分析了科技英语在国内、外的研究现状及科技英语的定义、分类和所存在的不足之处。第三章主要介绍了理论框架,关于对语法隐喻不同的研究方法,奈达的翻译理论及我的研究猜想。第四章和第五章是全文的主要部分,包含数据分析的结果和翻译策略的应用。第六章总结全文,并指出了研究的不足以及对以后研究的建议。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 The significance of the research
  • 1.2 Research methodology and data sources
  • 1.3 My research hypothesis
  • 1.4 The structure of the dissertation
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 On EST
  • 2.1.1 The status of EST at home and abroad
  • 2.1.2 Definition and classification of EST
  • 2.1.2.1 Definition of EST
  • 2.1.2.2 Classification of EST
  • 2.1.3 Some approaches to the study of EST
  • 2.2 On GM
  • 2.2.1 Background knowledge of GM
  • 2.2.2 Other researches relevant to GM
  • 2.2.2.1 Ravelli's interpretation of GM
  • 2.2.2.2 Martin's view of GM
  • 2.2.2.3 Goatly and his view towards GM
  • 2.2.2.4 Thompson and GM
  • 2.3 On GM in EST
  • 2.4 The limitation
  • Chapter Three Theoretical Framework
  • 3.1 Halliday’s initial treatment of GM
  • 3.1.1 Ideational GM
  • 3.1.2 Interpersonal GM
  • 3.2 Halliday's reclassification of GM
  • 3.3 The significance of Halliday's reclassification of GM
  • 3.4 On GM translation in EST
  • 3.4.1 The criteria of EST translation
  • 3.4.2 A translation model by Nida
  • Chapter Four Data Collection and Data Analysis of GM in EST
  • 4.1 Data collection
  • 4.1.1 Criteria for data collection
  • 4.1.2 Results and discussion
  • 4.2 Data analysis
  • 4.2.1 Types of GM
  • 4.2.2 Functions of GM
  • Chapter Five Translation Approaches
  • 5.1 Discussion of factors and steps for translating nominalization
  • 5.1.1 Hypotactic English vs. paratactic Chinese
  • 5.1.2 Translation process of nominalization in EST
  • 5.1.3 Transferring and restructuring of nominalizations into Chinese
  • 5.2 Translation process of verbalization
  • 5.2.1 Analysis of verbalization in EST
  • 5.2.2 Transferring and restructuring of verbalization into Chinese
  • Chapter Six Conclusion
  • 6.1 A general summary of the thesis
  • 6.2 Limitations
  • 6.3 Suggestions for further study
  • Bibliography
  • Appendix 1 Nominalization (Total:90)
  • Appendix 2 Verbalization (Total:46)
  • Appendix 3
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].Conceptual Metaphor and Its Development[J]. 海外英语 2020(14)
    • [2].A Cognitive Account of Metaphor Translation in Two Chinese Versions of The Wind in the Willows[J]. Language and Semiotic Studies 2018(01)
    • [3].数学课堂教学中隐喻语言艺术应用研究——以两位熟手型教师课堂教学实录为例[J]. 数学通报 2017(03)
    • [4].The Translation of Metaphor Based on Relevance Theory[J]. 海外英语 2016(21)
    • [5].Metaphor and Translation[J]. 海外英语 2015(23)
    • [6].Review of Metaphors We Live By[J]. 科技视界 2016(23)
    • [7].The nature and characteristics of poetic metaphor:Taking the poetic metaphors in A Dream of Red Mansions as examples[J]. 课程教育研究 2017(14)
    • [8].Review of Metaphors We Live by[J]. 校园英语 2016(31)
    • [9].The Influence of Cultural Differences on Translation of Metaphor in Idioms[J]. 校园英语 2016(31)
    • [10].The Functions of Figures of Speech in Writing[J]. 长江丛刊 2017(02)
    • [11].On Translation of Metaphor under A Cognitive Linguistic View[J]. 校园英语 2017(01)
    • [12].隐喻及其在英语词汇教学中的应用(英文)[J]. 环球市场信息导报 2017(06)
    • [13].A Study on Conceptual Metaphor in Advertisement Discourse from the Perspective of Critical Discourse Analysis[J]. 青春岁月 2017(09)
    • [14].Gender Differences in Language Learning and the Implications for EFL Teaching[J]. 校园英语 2017(18)
    • [15].A Study on Functions of Metaphor in Journalistic English[J]. 长江丛刊 2017(15)
    • [16].臆测动物园[J]. 艺术界 2017(02)
    • [17].A Study on the Metaphor Translation from a Cognitive Perspective[J]. 校园英语 2017(28)
    • [18].Literature Review of Studies on Metaphor[J]. 校园英语 2015(09)
    • [19].A study of time-space metaphor[J]. 青春岁月 2012(16)
    • [20].Cognitive Interpretation of Synaesthesia Metaphors Based on Blending Space Theory[J]. 海外英语 2018(10)
    • [21].Literature Review of Overseas Studies on Multimodal Metaphor[J]. 海外英语 2018(15)
    • [22].The Study of Metaphor and Its Application[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(06)
    • [23].An Analysis of Multimodal Metaphor of Anti-smoking Public Service Advertisements[J]. 时代教育 2018(07)
    • [24].A Study on the Relationship between Metaphor and Polysemy[J]. 校园英语 2016(18)
    • [25].The Application of Conceptual Metaphor Theory in English Polysemy Teaching[J]. 校园英语 2014(28)
    • [26].The Application of Metaphor in Literature Works and Life[J]. 快乐阅读 2011(26)
    • [27].A Cognitive Study of “Head” Metaphors in English and Chinese[J]. 海外英语 2017(07)
    • [28].An Analysis on Conceptual Metaphors in Su Shi's Poetry[J]. 科技展望 2016(01)
    • [29].Features of Metaphor Deriving from Differences between Metaphor and Simile[J]. 中国校外教育(理论) 2008(11)
    • [30].Comparative Study of “red” Metaphor in English and Chinese[J]. 读与写(教育教学刊) 2012(03)

    标签:;  ;  ;  

    科技英语中的语法隐喻与翻译方法 ——以新华社中的篇章为研究个例
    下载Doc文档

    猜你喜欢