论文摘要
刻意曲解是中国喜剧小品中经常出现的一种语言现象。刻意曲解和误解是有区别的。误解是指交际一方在对话中没能补充对方话语中缺失的或没有明示的信息,从而错误理解对方的意思的语言现象;而刻意曲解是交际一方在完全清楚地理解对方话语的前提下,出于自己特定的交际目的和欲达到的语言效果,故意曲解对方话语的一种特殊的语言现象。喜剧小品在中国是一种人们喜闻乐见的艺术形式,它主要是通过制造幽默、讽刺等效果给人们提供娱乐。在此过程中,它会用到语言和非语言等手段,而刻意曲解就是中国喜剧小品中经常用到的一种语言手段。本文针对中国喜剧小品中刻意曲解的手段和形成原因进行语用学研究,采用关联理论作为理论基础,从电视上的喜剧小品节目和互联网上相关的文本中搜集材料,并根据语言特点对材料进行分类。研究结果表明:为了达到特定的交际目的和语言效果,交际者会利用语音、词汇、句法、语用以及修辞等手段对对方的话语进行刻意的曲解。其中,与语音和词汇有关的手段在中国喜剧小品中的刻意曲解手段中占主要部分。这与汉语自身的特点有关。刻意曲解诱发因素中,除了交际者特殊的交际意图之外,最主要的还是汉语自身的语言特点以及说话人在交际中语言的不确定性。而后面的两个因素常常被用来进行刻意曲解。汉语自身的语言特点包括它有很多的同音词、形近词、音近词、多义词等。而说话人语言的不确定性表现为多义词使用中的歧义、指示语和言语行为的不确定以及话语中必要信息的提供不足。
论文目录
Abstract摘要Introduction1 Literature Review1.1 Relevance theory1.1.1 Two principles of relevance1.1.1.1 Cognitive principle of relevance1.1.1.2 Communicative principle of relevance1.1.2 Context1.1.3 Relevance theory and utterance interpretation1.2 Review of previous literature1.2.1 Studies on DMI abroad1.2.1.1 Fisher’s “misunderstanding strategies”1.2.1.2 Dascal’s “non-standard misunderstanding”1.2.1.3 Weigand’s “planned misunderstanding”1.2.1.4 Tzanne’s “intentional misunderstanding”1.2.2 Studies on DMI at home1.2.2.1 From logical perspective1.2.2.2 From rhetorical perspective1.2.2.3 From pragmatic perspective1.2.3 Achievements and limitations of the previous studies1.2.4 The differences between the present study and the previous studies2 Methodology2.1 The methods and procedure of the study2.2 Data collection and analysis3 Results and Discussion3.1 Phonetic means3.1.1 Making use of homophones3.1.2 Utilizing similar pronunciations of different words or phrases3.1.3 Reverting the order of characters’pronunciations3.2 Lexical means3.2.1 Employing polysemy3.2.2 Using words with similar wordforms3.2.3 Distorting word meaning according to meanings of characters composing it3.2.4 Making use of indeterminacy of deictic expressions3.3 Syntactic means3.4 Pragmatic means3.4.1 Utilizing indirect speech acts3.4.2 Widening people’s common concepts3.4.3 Shifting people’s common concepts3.4.4 Misinterpreting people’s common concepts3.5 Rhetorical means3.5.1 Personification3.5.2 Sarcasm3.5.3 BathosConclusionSummary of main findingsPractical and pedagogical implicationsLimitation and suggestions for further studyAcknowledgementsReferencesAppendix I Published papers during study of MA
相关论文文献
标签:刻意曲解论文; 中国喜剧小品论文; 关联理论论文; 刻意曲解的方式论文; 刻意曲解的成因论文;