论文摘要
语言迁移一直以来就被视为是二语习得研究中的一个重要领域。随着对语言迁移现象认识的不断加深,已习得语言在目标语学习过程中的迁移逐渐引起了研究者们的兴趣。词语搭配作为词汇知识的重要组成部分日益受到研究者的重视。本文主要研究初级水平学习者已习得语言在目标语搭配的负迁移。本研究是以BROWN和LOB两个母语语料库做为参照,以中国学习者英语语料库(CLEC)中的高中英语子库ST2和自建大连海事大学以法语作为第二外语的英语专业学生法语语料库为基础展开研究。本研究分析了已习得语言在目标语搭配中负迁移的表现,并从名词名词搭配错误(CC1)、名词动词搭配错误(CC2)、动词名词搭配错误(CC3)、形容词名词搭配错误(CC4)、动词副词搭配错误(CC5)和副词形容词搭配错误(CC6)六个方面进行了详细的研究。结果表明,这六种错误呈不均匀分布,动词与名词搭配错误在数量上居第一位。由于汉语迁移引起的英语动词与名词搭配错误占43.92%,由于汉语迁移引起的法语动词与名词搭配错误占25%,由于英语迁移引起的法语动词名词搭配错误占71.42%。作者利用心理类型理论对已习得语言在目标语搭配中的负迁移进行了详细的论述。最后,作者在对本研究作总结的同时,也就本研究的局限性及今后研究的发展取向进行了探讨。
论文目录
摘要AbstractChapter 1 Introduction1.1 Research Background1.2 Purpose and Significance of the Present Study1.3 The Overall Structure of the ThesisChapter 2 Literature Review2.1 The Notion of Transfer2.1.1 Definition of Language Transfer2.1.2 The Working Definition of Transfer in This Study2.1.3 Transfer in TLA2.2 Previous Empirical Studies on Transfer2.2.1 Transfer Studies in SLA2.2.2 Transfer Studies in TLA2.3 The Notion of Collocation2.4 Contrastive Analysis,Error Analysis and Interlanguage2.4.1 Contrastive Analysis2.4.2 Error Analysis2.4.3 Interlanguage2.5 Corpus LinguisticsChapter 3 Research Methodology3.1 Research Questions3.2 Corpus-Based Approach3.3 Corpora Employed in the Present Study3.3.1 The Learner Corpora3.3.2 The Reference Corpora3.4 Instruments for Data Collection and Analysis3.4.1 AntConc 3.2.1w3.4.2 Dictionaries Used for Data Analysis3.5 Procedures for Data AnalysisChapter 4 Results and Discussions4.1 Overall Results4.2 Negative Transfer of CL1 in EL2 and FL3 Collocations4.2.1 Negative Transfer of CL1 in EL2 Collocations4.2.2 Negative Transfer of CL1 in FL3 Collocations4.3 Negative Transfer of EL2 in FL3 Collocations4.4 The Most Important Factor Causing the Negative Transfer of Previously Acquired LanguagesChapter 5 Conclusions5.1 Major Findings5.2 Pedagogical Implications5.3 Limitations of the Present Study and Suggestions for Further StudyReferencesAcknowledgementsResume
相关论文文献
标签:已习得语言论文; 目标语搭配论文; 负迁移论文;