从翻译生态学的角度来看翻译实践中的“平衡”与“失衡” ——以新闻翻译为例

从翻译生态学的角度来看翻译实践中的“平衡”与“失衡” ——以新闻翻译为例

论文摘要

在翻译生态学一书中,许建忠教授对这一交叉学科做了系统的研究,并为该学科提出了系统性的理论框架。这是一个大胆创新的探索,创造了一个新的翻译研究领域。许教授依据生态学的诸多原理研究翻译现象及其成因,力求对翻译中的种种现象进行阐释,继而掌握翻译发展的规律,揭示翻译的发展趋势和方向。生态平衡原理是生态学的重要内容,当然也是翻译生态学理论的核心问题之一。生态平衡是生态系统在一定时间内结构和功能的相对稳定状态,其物质和能量的输入输出接近相等,在外来干扰下能通过自我调节恢复到原初的稳定状态。当外来干扰超越生态系统的自我控制能力而不能恢复到原初状态时谓之生态失调或生态平衡的破坏。在翻译实践中,也存在着生态平衡与失衡。翻译实践的过程也是一个生态系统,具有开放性,目的性和有序性。这个生态系统的是一个耗散结构,因为它伴随着信息的流失。因此从翻译生态学的角度讲,翻译的标准是达到翻译过程中的“最小熵化”,同时也是翻译实践生态平衡的标准。随着中国进入世贸组织,国家间的信息沟通显得特别重要,新闻就成为一个使中国和其他国家有效沟通的媒介。因此,本文以新闻的翻译为例,本文从语言,文化,交际三个方面讨论翻译过程中信息的流失,以及达到平衡的方法。本文是对翻译生态学的一个探索,目的在于把握翻译生态的平衡规律,能从根本上揭示翻译实践中存在的问题,有效的控制信息流失,更好的指导翻译实践,推进翻译的发展。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Background of the Research
  • 1.2 The Research Aims and Significance
  • 1.3 Study Characteristics and Innovation
  • 1.4 Organization of the Thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Previous Studies on News Translation
  • 2.1.1 Language Features of News Report
  • 2.1.1.1 Lexical Features
  • 2.1.1.2 Syntactic Features
  • 2.1.2 Perspectives to News Translation
  • 2.1.2.1 The Stylistic Approach
  • 2.1.2.2 The Social-linguistic Approach
  • 2.1.2.3 The Cognitive Approach
  • 2.1.2.4 The Rhetorical Approach
  • 2.2 Previous Studies of Translation from an Ecology Perspective
  • 2.2.1 Eco-translatology and Its Related Study
  • 2.2.2 Translation Ecology and its Related Study
  • 2.2.3 Summary
  • Chapter Three Theoretical Framework
  • 3.1 Ecological Balance and Self-regulatory Mechanism
  • 3.1.1 Ecological Balance
  • 3.1.2 Relative and dynamic balance
  • 3.1.3 Self-Regulatory Mechanisms
  • 3.1.4 Ecological Imbalance
  • 3.2 Translation Eco-system
  • 3.2.1 Translational Eco-environment
  • 3.2.2 Translational Eco-structure
  • 3.2.3 Ecological Balance in Translational Ecosystem Translation Ecology and Its Related Study
  • 3.3 Subjectivity of Translator in Translational Eco-system
  • Chapter Four Analysis of Ecological Balance and Imbalance in News Translation
  • 4.1 Ecological Balance at a Level of Linguistic Form
  • 4.1.1 Lexical Balance
  • 4.1.2 Syntactic Level
  • 4.2 Ecological Balance at a Cultural Level
  • 4.2.1 Achievements in Different Areas
  • 4.2.2 Institutional Aspect of Culture
  • 4.2.3 Ideology
  • 4.3 Ecological Balance at a Communicative Level
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Summary of Major Findings
  • 5.2 Limitations of the Research
  • 5.3 Suggestions for Future Research
  • Bibliography
  • 发表论文和科研情况说明
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].生态学专业,就业改行多[J]. 求学 2014(Z1)
    • [2].生态学预测及其困境[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2020(10)
    • [3].文化生态学下研究欧盟教育新政的思路[J]. 科学咨询(教育科研) 2018(03)
    • [4].基于生态学法则培育高校行政秘书人文精神[J]. 人力资源管理 2016(01)
    • [5].从生态学的视角审视幼儿园区域活动[J]. 基础教育研究 2018(04)
    • [6].对创业企业孵育体系的生态学思考[J]. 商场现代化 2008(09)
    • [7].新时期生态学专业大学生英语教育方法探究——评《生态学专业英语教程》[J]. 中国农业资源与区划 2019(12)
    • [8].生态学视域下茶企管理的创新思路探究[J]. 福建茶叶 2018(12)
    • [9].网络环境中大学生主体的生态学研究[J]. 广州大学学报(社会科学版) 2018(11)
    • [10].海南大学研究生课程《生态学研究方法》的建设实践与思考[J]. 教育教学论坛 2019(06)
    • [11].高校生态学课程探究式教学的探讨[J]. 现代企业教育 2012(10)
    • [12].我国生态学专业人才培养面临的问题与对策[J]. 三峡大学学报(人文社会科学版) 2010(S2)
    • [13].生态学野外实习中样本采集应注意的几个问题[J]. 生物学通报 2008(01)
    • [14].生态学专业创新型人才培养的教学改革思考[J]. 旅游纵览(下半月) 2017(02)
    • [15].关于提高生态学教学质量的几点思考[J]. 大学教育 2014(17)
    • [16].时代背景下对生态学课程教学的几点思考[J]. 河北农业大学学报(农林教育版) 2014(06)
    • [17].从生态学角度分析网络的发展[J]. 当代教育实践与教学研究 2015(04)
    • [18].新形势下生态学开展野外实习的新思路[J]. 读与写(教育教学刊) 2013(03)
    • [19].生物科学专业生态学野外实习模式的改革与探索[J]. 科技信息 2012(30)
    • [20].“梯度”在中国生态学中的使用考辨[J]. 中国科学院大学学报 2019(06)
    • [21].从生态学视角看信息技术在基础教育中的应用[J]. 信息技术与信息化 2013(05)
    • [22].教育生态学研究发展综述[J]. 现代物业(中旬刊) 2011(11)
    • [23].地方高校生态学专业综合课程建设方案探讨[J]. 出国与就业(就业版) 2012(02)
    • [24].生态学视角下的雨水花园技术[J]. 现代园艺 2018(16)
    • [25].翻译生态学与生态翻译学中译者对翻译的影响[J]. 边疆经济与文化 2015(03)
    • [26].大学生创新能力培养与生态学教学模式改革的探索[J]. 南阳师范学院学报 2009(12)
    • [27].生态学视角下中小企业成长分析[J]. 商业时代 2008(08)
    • [28].精神生态学视角下的医院植物选择分析[J]. 现代园艺 2015(05)
    • [29].浅谈生态学原理在农业和林业方面的应用[J]. 农村科学实验 2018(07)
    • [30].“生态翻译学”和“翻译生态学”之辩[J]. 翻译论坛 2014(01)

    标签:;  ;  ;  ;  

    从翻译生态学的角度来看翻译实践中的“平衡”与“失衡” ——以新闻翻译为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢