重视文化背景差异培养学生交际能力

重视文化背景差异培养学生交际能力

王莉莉山东省青岛市城阳第六中学266000

英语课是一门实践性很强的工具课,中学英语教学的目的是使学生掌握英语基础知识和基本技能,通过大量的语言实践培养学生实际运用英语进行交际的能力。英语教学的突出特点是实践性,加大信息交流,注重文化渗透,学习英语的目的是使学生掌握一定的语言基础知识和基本技能,建立初步的语感,获得初步运用英语的能力,为真实交际打下基础,了解文化差异,培养爱国主义精神,增强世界意识。而新课程标准下的教材体现了交际语言教学思想的原则,强调交际能力的培养,当然培养学生为交际运用英语的能力也成为教学的第一目标,交际是传递和交流信息的过程,人们在交际时常以本文化的准则和社会规范作为解释和评价别人行为的标准,这就常会造成交际失误或达不到预期目的,因为跨文化交际存在着文化背景、价值取向、社会语言方面的差异,要使交际双方顺利进行传递,接受信息,就必须解释隐伏在语言背后引起误会冲突的文化因素,这就要求在英语教学中贯彻中外文化对比,培养跨文化交际的能力。

中国文化与英语国家的文化存在着很大的差异,其不同主要表现在生活习惯、思维方式、语言形式等几个方面,揭示这些差异之所在,对于克服跨文化交流中的障碍是大有裨益的。英汉两种语言的差异显而易见,两种文化在生活习惯上的差异随处可见。如日常交往中,中国人常用“吃了吗?”、“上哪儿?”等打招呼,而在英语国家,这都是初次谈话的禁忌,我们中国人学英语在这方面可归纳为“七不问”:不问对方年龄(age),不问收入(income),不问婚姻(marriage),不问体重(weight),不问宗教信仰(religion),不问去哪儿(where),不问吃了吗(meal),他们谈话最多的是天气(weather)。再如西方的看病习惯也与中国人不同,中国人可随时去医院看病,而西方人一般来说,都有自己的家庭医生,除非会诊。病人在看病前都要先与医生约定时间,然后才去看医生。中西方人的思维方式也存在着很大的差异,美国的孩子需要用钱时,向父母要钱是常事,以后再去自己挣钱还债,这并不意味着他们的父母缺少人情味,按照英美人的习惯,孩子从小就应该自立自强,许多亿万富翁的后代外出打工就是明证;相反,中国孩子把向父母要钱当作天经地义之事,一味索取。

英美人个性强,有坚持各自独特生活方式的习惯;中国人有较强的依赖性,克己善忍。西方人谈吐坦率,有幽默感;中国人谈话含蓄,谦虚谨慎。当美国人赞扬我们英语好时,我们可能说:“不,不,不,我的英语很不好。”可是,美国人常常不会把这种自我否定看作是谦虚的表示,相反,有些美国人可能感到,好像他们做了一个错误的判断,而其他一些美国人则可能假定这种自我否定是一种策略,用来引出更多的赞扬,事实上美国的这种赞扬只是种友好的表示,因此,不如愉快地接受:“Thanks.”当美国人是因中国人的帮助表示感谢时,中国人按照自己的习惯想说:“这是我应该做的”,于是说成:“It’smyduty,thisiswhatIshoulddo”.结果外国人大失所望,因为他以为是职责要求,我不得不这么干,我自己可不一定乐意,要表示主观上乐意帮忙,正确的说法是“It’smypleasure.Whereareyougoing?”这句中国人看似平常的问候语却触动了西方所尊敬的privacy,他们会想:“关你什么事?我爱去哪就去哪”。

假如英语老师只注重语言的形式培养,认为交际能力就是能正确地运用语言结构进行日常生活中的听、说、读、写等方面的能力,那么交际会给不同文化背景的人们之间相互理解与和睦相处带来极大的困难,使人们烦恼与苦闷,或产生重大的失落。在中学英语教学中,我们培养学生交际能力的同时,还要重视树立跨文化语言交际差异的意识,要重视介绍英语国家的差异,在今后利用英语交际时避免因文化不同而引起的交际失误。

可见,在培养学生交际能力的过程中注重教授文化背景知识,了解不同国家的文化差异,有助于学生了解不同民族的先进文化,欣赏自己本民族的文化,激发爱国热情,全面提高学生素质。因为在不同语言或文化中,同一事物可引起完全不同的联想,在西方,蓝色表沮丧、消沉,在中国却表示肃穆、严肃;白色在西方可能是纯洁、天真、无邪的象征,whiteday是吉祥日,但在中国白色象征恐怖、死亡;在西方,westwind正是春天来临、万物复苏的季节,因此,西风是和春天、生命紧紧联系在一起的,而在中国则是深秋和隆冬,天气变冷,树木凋零。

在指示性语言中,由于西方社会是以平行或平等的关系作为人与人之间的价值取向,因此,当人们相互请别人做事时,可视具体情况,采用下列一些间接的委婉得体的语言:Willyouanswerthephone?Canyouanswerthephone?Wouldyoumindansweringthephone?Couldyoupossiblyanswerthephone?

但在中国文化中,指示性语言主要取决于个人在社会中的地位身份,受上下级、长幼影响,说话可能会很直接。

在谦虚这一礼貌行为方面也存在差异,如在赠送礼品时,中国人可能说:“礼物很轻薄,不成敬意,请笑纳。”“Thisisnothingmuchameretrifle,pleaseacceptit.”在类似场合,西方人可能说:“Itisnotmuch.Itisjustatrifle,IpickeditupinabargainsaleatMacy’slastweek.Ithoughtmaybeyoucoulduseit.”按中国人的习惯,后面这句话是人们所接受不了的,因为它构成对中国人的面子的威胁,这句话的内涵是:“我买的便宜货对你是适合的。”

英美人士在表示同意上与我们差不多,但在表示不同意上则要比我们委婉得多,人们倾向于使用间接的拒绝方式。譬如,人们可能会采用:1.表示自己的态度语。人们可能会采用“I’dliketo,but……”2.表示遗憾。“Iamsorry……”3.陈述拒绝原因。“Mychildrenwillbehomethatnight”,或“I’vegotaheadache。”4.表示未来可能接受的愿望或可能性。“Ifyouhadaskedmeearlier……”“I’lldoitnexttime.”5.哲理性的表态。“Onecan’tbetoocareful.”6.对请示者移情。“Don’tworryaboutit.”

通过以上文化差异的对比,我们也可以看出,在跨文化交际过程中,文化方面的误解在一定意义上要比语言错误更严重。因为前者更容易造成交际双方感情的不愉快,甚至误解。

那么,在中学英语教学中,如何克服跨文化语言交际中的文化差异问题?我觉得需要注意以下几方面的问题:

一、广大英语教师要不断提高业务水平,努力学习,了解西方文化习惯,积累英美文化背景、风俗方面的材料。在具体教学中,把各学科所涉及的西方文化知识融入英语教学中来,把日常交际用语与西方文化风俗结合起来,使学生在体会文化差异的过程中,提高听、说能力,恰当地使用英语进行交际。

二、指导学生从不同的途径,多方面了解东西方的文化差异。看有关文化风俗的新闻、电视、电影;看原版英文电影电视节目;以通信或网络的方式结交英美朋友;听英文歌曲、音乐;看英文杂志;创造与外国朋友交际的机会,锻炼实际交际的能力,培养实际运用的能力。

三、进一步培养学生的交际能力,减少它们在交际中由于文化不同而引起的交际失误。在课堂教学中,适当补充一些介绍西方文化的内容,也可以直接以对话的形式出现,使课堂教学更加生动有趣,让学生在轻松愉悦的气氛中获得课堂内外的双重收获,从而激发学习英语的兴趣和在实践中运用英语的能力。

所以,英语的学习并不是古板地学习课本上的东西,而是要放在一定的语境中,了解不同国家与民族的风俗习惯,在交流中学习,在交流中进步。只要重视了文化背景的差异,英语学习就会如鱼得水,学生的交际能力也一定会得到提高!

标签:;  ;  ;  

重视文化背景差异培养学生交际能力
下载Doc文档

猜你喜欢