英汉语表量结构的语法化研究

英汉语表量结构的语法化研究

论文摘要

本文通过运用语料库的研究方法,对英汉语语料进行对比分析,研究英汉语表量结构的语法化问题。本文分别从表量结构的语义演变和结构演变研究语法化路径,并围绕语法化程度,探讨表量结构语法化机制、动因、认知原因。通过对比英汉语表量结构语法化的相同点和不同点,探索英汉语表量结构的规律。通过对表量结构语法化的对比本文得出以下结论:(1)英汉语表量结构语法化的相同点:从宏观角度来说,英汉语表量结构都经历了相似语法化路径:英汉语表量结构经历了由名词结构或动词结构向表量结构的转变,语法化程度由语法化程度最低向语法化程度较高,再向语法化程度最高转变;英汉语表量结构语义发生弱化。结构发生转变;重新分析和类推的语法化机制推动了语法化的发展。隐喻、转喻和高频率重复的语法化动因促进了英汉语表量结构语法化的发生。(2)英汉语表量结构语法化的不同点:汉语表量结构数量较多,比较典型,且语法化程度较高,英语表量结构数量少,不够典型。英语表量结构整体处于萌芽阶段,相当于汉语秦汉时期的表量结构,英语表量结构整体上语法化程度较低。(3)英汉语表量结构语法化不同点的原因:英汉语语法系统的不同导致了英汉语表量结构程度的不同。英语中的冠词和名词的复数的形式分担了表量功能,而汉语无冠词和名词的单复数的区别,量词承担了表量功能。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 1 Introduction
  • 1.1 Significance of the Study
  • 1.2 Research Questions
  • 1.3 Research Methodology
  • 1.4 Organization of the Thesis
  • 2 Literature Review
  • 2.1 Researches on Grammaticalization
  • 2.1.1 Definition of Grammaticalization
  • 2.1.2 History of Research on Grammaticalization
  • 2.1.3 Mechanisms and Motivations of Grammaticalization
  • 2.1.3.1 Mechanisms: Reanalysis and Analogy
  • 2.1.3.2 Motivations: Metaphor, Metonymy and Repetition
  • 2.2 Researches on the Classifier Construction
  • 2.2.1 Previous Studies on the Classifier Construction from Typology
  • 2.2.2 Previous Studies on the Classifier Construction in English
  • 2.2.3 Previous Studies on the Classifier Construction in Chinese
  • 2.2.4 Previous Contrastive Studies of the Classifier Construction between English and Chinese
  • 2.2.5 Previous Studies of Grammaticalization of the Classifier Construction in English and Chinese
  • 2.3 Summary
  • 3 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction in English and Chinese
  • 3.1 The Division of the Nominal Classifier Construction in English and Chinese in terms of the Degree of Grammaticalization
  • 3.2 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction in English
  • 3.2.1 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction of the Lowest Degree in English
  • 3.2.2 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction of Higher Degree in English
  • 3.2.3 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction of the Highest Degree in English
  • 3.3 Grammaticalization of the Nominal Classifier Construction in Chinese
  • 3.3.1 The Structural Change of the Nominal Classifier Construction in Chinese
  • 3.3.1.1 The Structural Change of the Nominal Classifier Construction of the Lowest Degree of Grammaticalization in Chinese
  • 3.3.1.2 The Structural Change of the Nominal Classifier Construction of Higher Degree of Grammaticalization in Chinese
  • 3.3.1.2.1 The Structural Change of a Little Higher Nominal Classifier Construction
  • 3.3.1.2.2 The Structural Change of Much Higher Nominal Classifier Construction
  • 3.3.1.3 The Structural Change of the Nominal Classifier Construction of the Highest Degree of Grammaticalization in Chinese
  • 3.3.2 The Semantic Change of the Nominal Classifier Construction in Chinese
  • 3.4 Summary
  • 4 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction in English and Chinese
  • 4.1 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction in English
  • 4.1.1 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction of the Lowest Degree in English
  • 4.1.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction of the Highest Degree in English
  • 4.1.2.1 Time(s) without Grammaticalization
  • 4.1.2.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Time(s) of Higher Degree
  • 4.1.2.3 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Time(s) of the Highest Degree
  • 4.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction in Chinese
  • 4.2.1 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction of the Lowest Degree with Bai (拜)
  • 4.2.1.1 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Bai of the Lowest Degree
  • 4.2.1.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Bai of Higher Degree
  • 4.2.1.3 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Bai of the Highest Degree
  • 4.2.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Dun (顿) of Higher Degree
  • 4.2.2.1 Grammaticalization of the Verb Dun
  • 4.2.2.2 Grammaticalization of the Classifier Construction with Dun of Higher Degree
  • 4.2.2.3 Grammaticalization of the Classifier Construction with Dun of the Highest Degree
  • 4.2.2.4 Summary
  • 4.2.3 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction of the Highest Degree with Ci
  • 4.2.3.1 Grammaticalization of Ci of the Lowest Degree
  • 4.2.3.2 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Ci of Higher Degree
  • 4.2.3.3 Grammaticalization of the Verbal Classifier Construction with Ci of the Highest Degree
  • 4.3 Summary
  • 5 The Contrast on the Grammaticalization of the Classifier Construction between English and Chinese
  • 5.1 The Similarities of the Classifier construction between English and Chinese
  • 5.2 The Differences of the Classifier Constructions between English and Chinese
  • 5.3 Summary
  • 6 Conclusion
  • 6.1 Major Findings
  • 6.2 Implication
  • 6.3 Suggestions for Further Research
  • Bibliography
  • Academic Achievements and Awards
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].汉语表人词缀的认知基础及社会文化蕴涵[J]. 菏泽学院学报 2010(04)
    • [2].现代汉语表致使态的使成句分析[J]. 汉语学习 2008(04)
    • [3].一个原则、两种意识、三大方法和若干注意——文言文翻译备考指导[J]. 新世纪智能 2018(10)
    • [4].上古汉语表“经验”的手段[J]. 古汉语研究 2008(02)
    • [5].现代汉语表确定推测类语气副词研究综述[J]. 科教文汇(中旬刊) 2009(07)
    • [6].俄汉语表上义垂直方向类运动动词隐喻对比分析[J]. 林区教学 2015(09)
    • [7].俄汉语表“领属关系”句型的认知分析[J]. 外语研究 2008(06)
    • [8].母语者与二语者习得汉语表人词语的对比研究[J]. 语文知识 2011(04)
    • [9].现代汉语表人名词类词缀浅析[J]. 安徽文学(下半月) 2010(09)
    • [10].现代汉语表事名词略论[J]. 盐城师范学院学报(人文社会科学版) 2019(01)
    • [11].汉语表被动的动宾结构[J]. 外国语(上海外国语大学学报) 2017(01)
    • [12].说“穷”[J]. 汉字文化 2020(02)
    • [13].俄汉语表服饰名词的词典释义模式对比分析[J]. 林区教学 2013(09)
    • [14].现代汉语表“状态持续”的“着”的语法意义[J]. 阜阳师范学院学报(社会科学版) 2018(01)
    • [15].汉语表短时体的动词重叠的韵律机制和语体动因[J]. 汉语学习 2010(04)
    • [16].汉语中部分表“悲伤”词语的形成途径探讨[J]. 大家 2010(20)
    • [17].方圆微课[J]. 当代教育实践与教学研究 2015(06)
    • [18].浅说“按需分配”[J]. 天津中德应用技术大学学报 2017(05)
    • [19].关于汉语表述中人称量词的选用[J]. 新闻记者 2008(10)
    • [20].从认知构式语法角度探究“得”字句的本质属性[J]. 南华大学学报(社会科学版) 2020(02)
    • [21].俄汉语表“愤怒”义熟语隐喻现象对比分析[J]. 边疆经济与文化 2018(11)
    • [22].现代汉语表程度的“X得Y”结构的构式及主观性探析[J]. 海外华文教育 2014(02)
    • [23].现代汉语表状态的“了”探析[J]. 吕梁学院学报 2015(01)
    • [24].俄汉语表自然现象的形容词词典释义对比分析[J]. 俄语学习 2013(01)
    • [25].表程度范畴的负面语义源词语的认知研究[J]. 现代语文(语言研究版) 2011(01)
    • [26].谈韵律、语体对汉语表短时体的动词重叠的制约[J]. 语言科学 2008(06)
    • [27].汉语量词的俄语翻译[J]. 俄语学习 2010(04)
    • [28].20世纪以来现代汉语表“外貌形状”类词汇演变研究——以《国语词典》《现代汉语词典》为例[J]. 语言文字应用 2009(01)
    • [29].副词“一同”的由来和发展[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(09)
    • [30].汉语言实类插说构式的情态功能及主观化[J]. 安庆师范学院学报(社会科学版) 2014(03)

    标签:;  ;  ;  

    英汉语表量结构的语法化研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢