论文摘要
莎士比亚,英国文艺复兴时期的诗人与剧作家,深为世人所熟知。而中国传统戏曲是世界三大古老戏剧艺术之一,是中华民族特有的一种综合性表演艺术。乍看起来,这两者似乎无甚相关。然而,随着莎士比亚作品在中国的传播日趋广泛,越来越多的莎剧被改编成戏曲开始上演,并且取得了很大成功。一般认为,莎士比亚戏剧和中国传统戏曲在语言、主题、结构和表演形式上有很多相似点,这也是戏曲莎剧改编成为可能并取得成功的基础。改编是形式最自由的一种翻译方法,或者说翻译是一个改写原作的过程。在这样的理论思想指导下,本文通过对莎士比亚名剧《哈姆雷特》在越剧与京剧中的两种不同形式的改编演绎进行比较,分析了目前戏曲改编莎剧的特点,从文学翻译的角度探索两种改编的方法——“中国化”和“西洋化”的特点,认为任何一种莎剧改编方法都是归化和异化的统一,从而试图探索翻译莎剧的方法。最后,本文不但讨论了目前戏曲莎剧改编存在的问题与不足,更阐述了戏曲改编莎剧的意义与前景。
论文目录
AcknowledgementsAbstract中文摘要IntroductionChapter 1 General Review of Shakespeare’s Drama in China1.1 Domestication and Foreignization in Translation1.1.1 General Review1.1.2 The Advantages and Limitations of Domestication and Foreinization1.2 Translation of Shakespeare in China1.2.1 Early Translations1.2.2 Translations after the Foundation of New China in 19491.2.3 Translations after the Reform and Opening Policy of China1.3 Adaptation of Shakespeare in Chinese Traditional Opera1.3.1 Adapted Versions1.3.2 Adapted MethodsChapter 2 Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera2.1 Features of Shakespeare’s Drama2.1.1 Features in Language2.1.2 Features in Theme2.1.3 Features in Structure2.2 Features of Chinese Traditional Opera2.2.1 Features in Performance2.2.2 Features in Structure:Opening Structure, Multi-plot2.2.3 Features in Theme2.3 Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera2.3.1 Similarities in Language2.3.2 Similarities in the Form of Staging2.3.3 Similarities in theme2.3.4 Similarities in StructureChapter 3 Domestication and Foreignization of Shakespeare’s Dramain in Chinese Traditional Opera3.1 Introduction of Hamlet3.2 The Shaoxing Opera Version of Hamlet3.2.1 The Uniqueness of Shaoxing Opera3.2.2 The Version of Hamlet3.3 The Peking Opera Version of Hamlet3.3.1 The Uniqueness of Peking Opera3.3.2 The Version of Hamlet3.4 Comparison on the Two Versions of Hamlet3.4.1 The Treatment of Plot3.4.2 The Personality of the Prince3.4.3 The Ways of the Adaptation3.5 Features of the Adaptation3.5.1 The Main Methods of the Adaptation3.5.2 Features of the AdaptationChapter 4 Significance and Prospects of the Adaptation of Shakespeare’s Drama4.1 Controversy over the Adaptation4.2 Existed Problems of the Adaptation4.2.1 How to Select the Plays Suitable for the Opera4.2.2 How to Combine “Opera Flavor”and “Shakespearian Flavor”4.2.3 How to Make the Adaptation Directly from the Original Plays4.3 Significance of the Adaptation4.3.1 To Promote the Culture Exchanges of the East and the West4.3.2 To Popularize Shakespeare’s Drama4.3.3 To Promote the Development of Chinese Traditional Opera4.4 Prospect of the Adaptation of Shakespeare’s Drama in Chinese Traditiona OperaConclusionBibliography
相关论文文献
- [1].My Good Friend[J]. 阅读 2017(28)
- [2].SILK ROAD TALE[J]. Beijing Review 2017(28)
- [3].Opera对小麦白粉病和条锈病药效试验[J]. 湖北植保 2017(04)
- [4].Huangmei Opera's Emotional Enthrallment and Ethical Evaluation[J]. 学术界 2017(07)
- [5].新型化控剂Opera对密植夏玉米生长及子粒灌浆的影响[J]. 玉米科学 2017(02)
- [6].基于Opera的微焦点场发射电子枪仿真实验[J]. 实验技术与管理 2019(12)
- [7].Theater, Opera, Forbidden City[J]. China & the World Cultural Exchange 2013(09)
- [8].Virtuoso's Delight[J]. Beijing Review 2009(30)
- [9].History of Chinese Opera[J]. China's Foreign Trade 2014(03)
- [10].基于OPERA浏览器的手机订货方式[J]. 硅谷 2010(23)
- [11].soap opera是什么[J]. 快乐阅读 2012(06)
- [12].Farewell My Concubine Blazes a Trail for Chinese-made Opera in the West[J]. China Today 2008(01)
- [13].The Jinghu:a Traditional Chinese Instrument[J]. China & the World Cultural Exchange 2011(11)
- [14].What is “Soap opera”?[J]. 小学教学设计 2008(36)
- [15].Give full play to the “three major” advantages and draw a new blueprint for high-quality economic development[J]. China Textile 2019(06)
- [16].The development history of Chinese opera Costume[J]. 校园英语 2018(23)
- [17].Activity[J]. China Today 2013(06)
- [18].Anshun’s Nuo Opera:a Living Fossil of Drama[J]. China & the World Cultural Exchange 2010(07)
- [19].Opera与《前厅服务与管理》课程改革初探[J]. 中国校外教育 2014(S2)
- [20].小剧场里的中国戏曲(英文)[J]. The World of Chinese 2017(01)
- [21].周利:京剧是细水长流的坚守[J]. 今日重庆 2020(05)
- [22].“The Opera Among the Operas”: A Review on Mozart's Masterpiece Don Giovanni[J]. 校园英语 2019(23)
- [23].开发英语校本课程 传播京剧国粹文化[J]. 小学教学研究 2014(23)
- [24].歌剧魅影[J]. 大学英语 2012(05)
- [25].回放(英文)[J]. Women of China 2009(11)
- [26].传承国粹的“娃娃京剧团”[J]. Women of China 2010(06)
- [27].对“法扎”评论的评论[J]. 戏剧与影视评论 2019(03)
- [28].Yueju Opera Love[J]. Beijing Review 2012(48)
- [29].Kunqu Opera Presented by Puppets[J]. China & the World Cultural Exchange 2011(02)
- [30].再评欧洲OPERA中微子超光速实验[J]. 中国传媒大学学报(自然科学版) 2012(01)
标签:归化论文; 异化论文; 莎剧论文; 戏曲论文; 改编论文;