莎剧在中国传统戏曲中的归化与异化

莎剧在中国传统戏曲中的归化与异化

论文摘要

莎士比亚,英国文艺复兴时期的诗人与剧作家,深为世人所熟知。而中国传统戏曲是世界三大古老戏剧艺术之一,是中华民族特有的一种综合性表演艺术。乍看起来,这两者似乎无甚相关。然而,随着莎士比亚作品在中国的传播日趋广泛,越来越多的莎剧被改编成戏曲开始上演,并且取得了很大成功。一般认为,莎士比亚戏剧和中国传统戏曲在语言、主题、结构和表演形式上有很多相似点,这也是戏曲莎剧改编成为可能并取得成功的基础。改编是形式最自由的一种翻译方法,或者说翻译是一个改写原作的过程。在这样的理论思想指导下,本文通过对莎士比亚名剧《哈姆雷特》在越剧与京剧中的两种不同形式的改编演绎进行比较,分析了目前戏曲改编莎剧的特点,从文学翻译的角度探索两种改编的方法——“中国化”和“西洋化”的特点,认为任何一种莎剧改编方法都是归化和异化的统一,从而试图探索翻译莎剧的方法。最后,本文不但讨论了目前戏曲莎剧改编存在的问题与不足,更阐述了戏曲改编莎剧的意义与前景。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 中文摘要
  • Introduction
  • Chapter 1 General Review of Shakespeare’s Drama in China
  • 1.1 Domestication and Foreignization in Translation
  • 1.1.1 General Review
  • 1.1.2 The Advantages and Limitations of Domestication and Foreinization
  • 1.2 Translation of Shakespeare in China
  • 1.2.1 Early Translations
  • 1.2.2 Translations after the Foundation of New China in 1949
  • 1.2.3 Translations after the Reform and Opening Policy of China
  • 1.3 Adaptation of Shakespeare in Chinese Traditional Opera
  • 1.3.1 Adapted Versions
  • 1.3.2 Adapted Methods
  • Chapter 2 Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera
  • 2.1 Features of Shakespeare’s Drama
  • 2.1.1 Features in Language
  • 2.1.2 Features in Theme
  • 2.1.3 Features in Structure
  • 2.2 Features of Chinese Traditional Opera
  • 2.2.1 Features in Performance
  • 2.2.2 Features in Structure:Opening Structure, Multi-plot
  • 2.2.3 Features in Theme
  • 2.3 Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera
  • 2.3.1 Similarities in Language
  • 2.3.2 Similarities in the Form of Staging
  • 2.3.3 Similarities in theme
  • 2.3.4 Similarities in Structure
  • Chapter 3 Domestication and Foreignization of Shakespeare’s Dramain in Chinese Traditional Opera
  • 3.1 Introduction of Hamlet
  • 3.2 The Shaoxing Opera Version of Hamlet
  • 3.2.1 The Uniqueness of Shaoxing Opera
  • 3.2.2 The Version of Hamlet
  • 3.3 The Peking Opera Version of Hamlet
  • 3.3.1 The Uniqueness of Peking Opera
  • 3.3.2 The Version of Hamlet
  • 3.4 Comparison on the Two Versions of Hamlet
  • 3.4.1 The Treatment of Plot
  • 3.4.2 The Personality of the Prince
  • 3.4.3 The Ways of the Adaptation
  • 3.5 Features of the Adaptation
  • 3.5.1 The Main Methods of the Adaptation
  • 3.5.2 Features of the Adaptation
  • Chapter 4 Significance and Prospects of the Adaptation of Shakespeare’s Drama
  • 4.1 Controversy over the Adaptation
  • 4.2 Existed Problems of the Adaptation
  • 4.2.1 How to Select the Plays Suitable for the Opera
  • 4.2.2 How to Combine “Opera Flavor”and “Shakespearian Flavor”
  • 4.2.3 How to Make the Adaptation Directly from the Original Plays
  • 4.3 Significance of the Adaptation
  • 4.3.1 To Promote the Culture Exchanges of the East and the West
  • 4.3.2 To Popularize Shakespeare’s Drama
  • 4.3.3 To Promote the Development of Chinese Traditional Opera
  • 4.4 Prospect of the Adaptation of Shakespeare’s Drama in Chinese Traditiona Opera
  • Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].My Good Friend[J]. 阅读 2017(28)
    • [2].SILK ROAD TALE[J]. Beijing Review 2017(28)
    • [3].Opera对小麦白粉病和条锈病药效试验[J]. 湖北植保 2017(04)
    • [4].Huangmei Opera's Emotional Enthrallment and Ethical Evaluation[J]. 学术界 2017(07)
    • [5].新型化控剂Opera对密植夏玉米生长及子粒灌浆的影响[J]. 玉米科学 2017(02)
    • [6].基于Opera的微焦点场发射电子枪仿真实验[J]. 实验技术与管理 2019(12)
    • [7].Theater, Opera, Forbidden City[J]. China & the World Cultural Exchange 2013(09)
    • [8].Virtuoso's Delight[J]. Beijing Review 2009(30)
    • [9].History of Chinese Opera[J]. China's Foreign Trade 2014(03)
    • [10].基于OPERA浏览器的手机订货方式[J]. 硅谷 2010(23)
    • [11].soap opera是什么[J]. 快乐阅读 2012(06)
    • [12].Farewell My Concubine Blazes a Trail for Chinese-made Opera in the West[J]. China Today 2008(01)
    • [13].The Jinghu:a Traditional Chinese Instrument[J]. China & the World Cultural Exchange 2011(11)
    • [14].What is “Soap opera”?[J]. 小学教学设计 2008(36)
    • [15].Give full play to the “three major” advantages and draw a new blueprint for high-quality economic development[J]. China Textile 2019(06)
    • [16].The development history of Chinese opera Costume[J]. 校园英语 2018(23)
    • [17].Activity[J]. China Today 2013(06)
    • [18].Anshun’s Nuo Opera:a Living Fossil of Drama[J]. China & the World Cultural Exchange 2010(07)
    • [19].Opera与《前厅服务与管理》课程改革初探[J]. 中国校外教育 2014(S2)
    • [20].小剧场里的中国戏曲(英文)[J]. The World of Chinese 2017(01)
    • [21].周利:京剧是细水长流的坚守[J]. 今日重庆 2020(05)
    • [22].“The Opera Among the Operas”: A Review on Mozart's Masterpiece Don Giovanni[J]. 校园英语 2019(23)
    • [23].开发英语校本课程 传播京剧国粹文化[J]. 小学教学研究 2014(23)
    • [24].歌剧魅影[J]. 大学英语 2012(05)
    • [25].回放(英文)[J]. Women of China 2009(11)
    • [26].传承国粹的“娃娃京剧团”[J]. Women of China 2010(06)
    • [27].对“法扎”评论的评论[J]. 戏剧与影视评论 2019(03)
    • [28].Yueju Opera Love[J]. Beijing Review 2012(48)
    • [29].Kunqu Opera Presented by Puppets[J]. China & the World Cultural Exchange 2011(02)
    • [30].再评欧洲OPERA中微子超光速实验[J]. 中国传媒大学学报(自然科学版) 2012(01)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    莎剧在中国传统戏曲中的归化与异化
    下载Doc文档

    猜你喜欢