论文题目: 论澳大利亚英语词汇的演变与特点
论文类型: 硕士论文
论文专业: 外国语言学及应用语言学
作者: 刘文艳
导师: 温科学
关键词: 澳大利亚英语,词汇,历史,特点
文献来源: 广西大学
发表年度: 2005
论文摘要: 澳大利亚的官方语言是英语,但经过200多年的时光变迁,由于特定的历史条件、地域差别与文化特性使它具有不容忽视的独特性,成为英语地域变体的一种——澳大利亚英语。它的语音、语调、词汇及其语法等方面都独树一帜,与英式英语不尽相同。本文集中笔墨探讨澳大利亚英语的词汇部分。旨在深入地了解澳大利亚英语,并在此基础上探讨英语地域变体理论。 从社会语言学的角度出发,澳大利亚英语同美式英语一样,是英语地域变体的一种,这一点已得到广泛的承认。在殖民地与后殖民地时期这段历史上,英语进入许多国家,成为被占领国家人民的母语或官方语言。这一过程可基本分为五个阶段:建立、初步稳定、本土化、完全稳定与内部产生差异。澳大利亚英语的产生和发展与以上阶段吻合,现已进入第五个阶段,即形成了本国的方言。 本文对澳大利亚英语词汇进行纵向及横向交叉研究,纵向论述澳大利亚英语的源头——土著语言及英式英语,并将澳大利亚英语词汇的发展与其历史发展的四个主要阶段——早期阶段、畜牧时期、淘金时代和近现代时期紧密联系起来,分析环境对澳大利亚英语词汇与众不同的形成及发展过程造成的影响。一提到词汇,人们会自然联想到来自土著语和囚犯行话的外来语。尽管土著语种类繁多复杂,来自欧洲的定居者仍逐步选用部分的土著词汇。澳大利亚历史上早期大部分移民主要为囚犯及看守,他们的行话自然成为现今澳大利亚英语独特的一部分。像其他专门化语言一样,囚犯行话也具有普通用语和特别用语的特征。监狱中大部分语言纯粹是高度情绪化的俚语,即不为维护团体的共同性,也不对受害者掩盖什么真实意图。 澳大利亚在形成自身词汇、表达方式的过程中主要经历四个历史发展阶段。早期阶段,由于巨大的地域差别,许多英语单词开始派生出新的含义,当地的地名、动植物名称也逐步进入英语词汇。而在畜牧时期,出现了三大产业——捕鲸业、伐木业和牧羊业,其相关的词汇便应运而生。值得一提的是,此阶段出现了截然不种的理论观念,一种是企图植入英国完美贵族主义的贵族理论,而另一种则为鼓吹同伴关系、激进工会主义、重视剪切工和放牧者生活与工作的民主理论。双方都以一定量的词汇来说明澳洲英语与英国英语之间不可分割的关系。随着淘金时代的到来,出现了不少关于金矿相关的词汇。到了近现代,淘金时代的繁荣带来了交通的改善,因此交通术语不断增加;政治独立与发展也迅猛扩充了政治词汇;科技方面的新词也接踵而至。横向本文则试图完整地描述澳大利亚英语词汇的特色,探讨它的发展趋势。词汇是一个十分庞大的领域,本文主要分析那些带有明显澳大利亚特色的词汇形式。首先,词汇一旦被带离它原来所在的环境,便会随着新的环境而发生改变,变化的形式主要有意义的扩大及缩小。其次,澳大利亚英语中有极为丰富的俚语,依照形式可分为押韵俚语、附加词缀俚语、缩略语等。俚语深受当地人喜爱,带有明显的澳洲本土特点。再次,自从澳大利亚英语形成的那一天开始,它便不断地受着来自英语、美语、爱尔兰语等移民语言的影响。此外,虽说澳大利亚英语已经开始形成方言,但就其国土面积来讲,它的词汇还是相对统一的,这与澳大利亚人口在历史上的流动性密不可分。 对澳大利亚英语词汇的研究说明了作为社会发展的产物,语言在不断变化更新之中,因此,不论是作为语言的学习者还是研究者,都应当与时俱进,关注社会文化的发展变化,只有这样,才能跟上语言发展的步伐。
论文目录:
Abstract in Chinese
Abstract in English
Part Ⅰ Introduction
Part Ⅱ What is Aussie English Today
2. 1. Language, Society and Culture
2. 2 Aussie English——A Variety of English
2. 2. 1. English Variety
2. 2. 2. Forming of Aussie English as A Variety of English
2. 3 Definition of Aussie Language
Part Ⅲ Historical Aspects of Aussie English
3. 1. The Origin of Aussie English
3. 1. 1. The Aboriginal Languages
3. 1. 2 Convicts' Jargon
3. 2. The Development of Aussie English
3. 2. 1 Early Days
3. 2. 2 The Pastoral Era
3. 2. 3 The Gold Rushes
3. 2. 4. The Modern Period
Part Ⅳ A Structural Analysis on Aussie lexis
4. 1. Borrowed words
4. 1. 1. The Source of Native Languages
4. 1. 2. Other Sources
4. 2. Semantic Change
4. 2. 1. Reasons of Semantic Change
4. 2. 2. Ways of Semantic Change
4. 3 Aussie Slang
4. 3. 1 Characters of Slang
4. 3. 2. Rhyming Slang
4. 3. 3. Diminutives
4. 3. 4. Shortening
4. 4. Foreign Influence
4. 4. 1. British Influence
4. 4. 2. American Influence
4. 4. 3 Other Foreign Influence
4. 5. Uniformity of Aussie English
4. 6. Australians' Use of Words
Part Ⅴ Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Thesis Published During M. A. Study
发布时间: 2006-11-21
参考文献
- [1].翻译协作中的术语管理[D]. 孙宇航.山东师范大学2017
- [2].《澳中投资关系》翻译实践报告[D]. 胡睿雯.暨南大学2017
- [3].《航天发展的国际合作》(第九章)翻译报告[D]. 朱晓倩.陕西师范大学2014
- [4].概念整合框架下澳大利亚英语特色词汇产生的认知机制[D]. 郭蕊.辽宁师范大学2013
- [5].Australian Wage Policy英译汉实践报告[D]. 黄锦涛.山西师范大学2017
- [6].标准澳大利亚英语土著借词的词义变化解析[D]. 韩蕾.辽宁师范大学2012
- [7].《年度澳洲杰出人物》翻译研究报告[D]. 孙鹤.吉林大学2013
- [8].《神秘的河流》后殖民解读[D]. 倪博明.内蒙古大学2012
- [9].气候报告《澳大利亚第二次两年期报告》(1-3章)英汉翻译报告[D]. 王垂超.牡丹江师范学院2017
- [10].从认知视角分析澳大利亚英语词汇的意义[D]. 窦伟莉.西华大学2013
相关论文
- [1].论美国国家英语传播政策对中国语言发展的影响及启示[D]. 郑秋坤.暨南大学2006
- [2].从词汇和句法角度对网络英语的研究[D]. 王国锋.大连海事大学2007
- [3].非洲英语变体及非洲英语文学的语言特征[D]. 熊燕.重庆师范大学2007
- [4].澳大利亚华人社会的历史变迁(1848-1947)[D]. 王晓艳.东北师范大学2007
- [5].论二十世纪八十年代以来美国英语的扩张[D]. 邹艳菁.江西师范大学2007
- [6].澳大利亚多元文化政策述论[D]. 刘伟.华中科技大学2005
- [7].英语变体和文化多元性与跨文化交际[D]. 宋美盈.西北大学2001
- [8].英语传播及地域变体研究[D]. 樊丽霞.中国海洋大学2003
- [9].澳洲英语特点综观[D]. 刘碧秋.福建师范大学2004
- [10].美语变体及其社会影响研究[D]. 李烨.吉林大学2004