论文摘要
否定是非问句在汉、英两种语言中都存在,这种称谓相同的问句的答语在句法层面却出现了不一致的情况,而肯定是非问句的答语却是一致的。正是这种一致与不一致的情况,使以汉、英语言为母语的学习者在学习对方语言时感到无所适从,经常导致学习汉语的英美留学生出现“偏误”。本文分别对汉、英两种语言中的否定是非问句及其答语进行研究,以话语分析理论和语用理论为基本框架,对其进行较为全面的分析研究,并借用语义指向的分析方法,探讨这不同的答语结构形式在各自语言中的指向问题,以揭示造成这种差异的主要原因,从而找到解决学习汉语的英美留学生习得否定是非问句答语时所出现“偏误”的办法。该篇文章的结构如下。第一章是绪论,对是非问句及其答语的范畴加以限定,同时说明选题原因、研究的理论意义和实践价值、研究的问题、研究所要达到的理论目标以及研究所选取的材料和使用的方法。第二章对是非问句及其答语作了一个概括性的分析。包括“关联理论”对是非问句及其答语的解释、问话焦点的动态性和答话人的主体参与性、“倾向性”产生的原因及其识别、是非问句及其答语的相互关系和否定是非问句答语的指向分析。第三章主要对汉语的是非问句及其答语进行分析研究,包括了汉语是非问的类型、汉语是非问句和答语的关联性、是非问句“倾向性”产生的原因、问句有无“倾向性”的识别、是非问句及其答语的形成过程、答语中“判断用语”和陈述部分的关系问题、否定是非问句答语的指向分析,最后分析汉语否定是非问句答语的“判断用语”与后续陈述部分不对称的原因。第四章对英语是非问句及其答语进行分析研究,分别从英语是非问句的类型、历时变化、两种否定是非问句的区别、前置性否定是非问句理解上的歧义性、英语是非问句答语的指向分析、英语否定是非问句答语的形成原因等几个方面进行描写和研究。第五章对汉、英否定是非问句答语进行对比分析,总结出汉、英否定是非问句答语的不一致主要是结构、语用和心理认知等几个方面的差异。第六章对对外汉语教学中英美留学生习得汉语否定是非问句答语的“偏误”进行分析。首先是对“偏误”的相关问题作了大致的介绍,然后具体分析英美留学生习得汉语否定是非问句答语时出现“偏误”的原因,并提出解决的办法。
论文目录
摘要Abstract第一章 引言1.1 是非问句及其答语的范畴限定1.2 研究概况1.2.1 国内对问句相关问题的研究现状1.2.2 国外对问句相关问题的研究现状1.2.3 国内外对问句研究现状的差异1.2.4 我们的问题1.3 选题原因1.3.1 对是非问句研究的原因1.3.2 对答语研究的原因1.3.3 研究还不深入、系统1.4 本研究的理论意义和实践价值1.4.1 理论意义1.4.2 实践价值1.5 本文拟研究的问题1.6 本文的理论目标1.7 材料和方法1.7.1 材料选取1.7.2 研究方法第二章 是非问句及其答语相关问题研究2.1 关联理论对是非问句及其答语的解释2.1.1 关联理论的来源2.1.2 是非问句和答语的关联性2.2 关于问话焦点的动态性和答话人的主体参与性2.2.1 关于问话焦点的动态性2.2.2 答话人在话轮中的主体参与性2.3 “倾向性”产生的原因2.3.1 关于“预设”2.3.2 使问句具有“倾向性”的因素2.3.3 否定是非问句隐含肯定“预设”的解释2.4 问句有无“倾向性”的识别2.4.1 通过问句的命题形式来识别2.4.2 根据语境来识别2.5 是非问句及其答语的相互关系2.5.1 是非问句的形成过程2.5.2 问句命题和问话意图的关系2.5.3 答语中“判断用语”和陈述部分同现情况分析2.5.4 答语中“判断用语”和陈述部分的关系问题2.6 否定是非问句答语的指向分析第三章 汉语否定是非问句答语的指向分析3.1 汉语是非问句的类型3.2 汉语是非问句答语类型的多样性3.3 汉语否定是非问句答语的指向分析3.4 汉语否定是非问句的简略回答中可以只出现“判断用语”的原因3.5 汉语肯定是非问句答语中的“判断用语”与后续陈述部分保持一致的原因解释3.6 汉语否定是非问句答语不对称的文化因素3.6.1 汉民族在对人对物态度方面的原因3.6.2 汉民族传统思维模式方面原因第四章 英语否定是非问句及其答语的指向分析4.1 英语是非问句的类型4.2 英语否定是非问句答语的多样性4.3 英语否定是非问句的历时变化4.4.前置性和非前置性否定是非问句的区别4.5 前置性否定是非问句产生歧义理解的原因4.6 否定是非问句蕴含有肯定“预设”的原因4.7 英语是非问句答语的指向分析4.8 英语肯定是非问句答语中的“判断用语”与其陈述部分保持一致的原因解释4.9 英语否定是非问句答语形成的文化因素第五章 汉、英否定是非问句答语的对比分析结论5.1 共同点5.1.1 人类储存百科知识/常识信息的方式具有相同的地方5.1.2 都能够准确地使用和理解本民族的语言5.2 不同点5.2.1 “判断用语”上的差异5.2.2 结构和认知理解上的不一致5.2.3 语用上的差异5.2.4 思维方式和心理认知方面的差异5.2.5 两个民族对人对物态度上的差异第六章 对外汉语教学中英美留学生习得汉语否定是非问句答语的“偏误”分析6.1 “偏误”相关问题介绍6.1.1 “偏误”分析的产生和发展6.1.2 “偏误”的概念6.1.3 “偏误”分析的理论基础6.1.4 “偏误”分析的作用6.2 英美留学生习得汉语否定是非问句答语时出现“偏误”的具体原因分析6.2.1 来自母语的负迁移作用6.2.2 解决办法6.3 两种语言中是非问句的不对称造成的“偏误”及其解决办法6.4 规则的过度泛化(OVER-GENERALIZATION)造成的“偏误”及其解决办法结语参考文献后记研究生在校期间的科研成果
相关论文文献
- [1].再谈英汉否定是非问句的答句[J]. 合肥学院学报(社会科学版) 2010(03)
标签:否定是非问句论文; 答语论文; 表层结构论文; 深层结构论文; 偏误论文; 指向分析论文;