中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究

中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究

论文摘要

中医学有着数千年的悠久历史,蕴涵了丰富的中国传统文化。在中医药国际化进程不断加速的今天,中医英译承担着重要的信息与文化交流任务。要想把蕴含丰富文化的传统中医药推向世界,中医药的英译,特别是中医药名词术语的英译就成了我们首先必须关注的问题。本研究就文化和翻译之间的关系,中医文化与中医翻译之间的关系,中医文化对中医名词术语英译的影响,分析中医名词术语英译中的文化因素的翻译原则和具体的翻译方法,探讨具有丰富文化内涵的中医名词术语的英译和文化传承问题,进而进一步提高中医名词术语的英译质量,促进中医英译事业的发展。本文主要分为四个部分:第一部分为文献回顾,主要包括五个方面的内容:(1)文化与翻译;(2)中医文化与中医翻译;(3)中医文化对中医药名词术语英译的影响;(4)中医翻译概述;(5)中医名词术语英译概述。第二部分为中医名词术语英译中的文化因素的翻译现状,主要包括两个方面的内容:(1)翻译中医名词术语英译中的文化因素的原则;(2)翻译中医名词术语英译中的文化因素的具体方法,包括直译法、意译法、音译法、音意结合译法。第三部分为研究方法。第四部分为从文化传承的角度分析《传统医学名词术语国际标准》中的术语英译,主要包括三个方面的内容:(1)基础理论部分的英译国际标准与文化传承;(2)诊断学部分的英译国际标准与文化传承;(3)理法方药部分的英译国际标准与文化传承。翻译者应该认识到,翻译不但是跨越语言文字而且是跨越文化的信息交流,应该有强烈的文化意识。中医学蕴含着丰富的中华文化,为此,中医英译者不仅要精通语言,还要了解中医、研究中医名词术语背后的文化,在正确合理的翻译方法指导下进行翻译。只有这样,中医名词术语所包含的完整信息才能准确地传递出来。

论文目录

  • 中文摘要
  • 英文摘要
  • 第一章:引言
  • 1.1 研究背景
  • 1.2 研究的目的
  • 1.3 研究的意义
  • 1.3.1 理论意义
  • 1.3.2 实际意义
  • 第二章:文献回顾
  • 2.1 文化与翻译
  • 2.2 中医文化与中医翻译
  • 2.3 中医文化对中医名词术语英译的影响
  • 2.4 中医翻译概述
  • 2.5 中医名词术语英译概述
  • 2.5.1 起步阶段
  • 2.5.2 理论初探阶段
  • 2.5.3 标准编制阶段
  • 第三章:中医名词术语英译中的文化因素的翻译现状
  • 3.1 翻译中医名词术语的文化因素的总原则
  • 3.2 翻译中医名词术语的文化因素的方法
  • 3.2.1 直译法
  • 3.2.2 意译法
  • 3.2.3 音译法
  • 3.2.4 音意结合法
  • 第四章:研究方法
  • 4.1 语料研究
  • 4.1.1 语料选择
  • 4.1.2 语料的分析
  • 4.2 问卷调查研究
  • 4.2.1 问卷设计
  • 4.2.2 问卷对象
  • 4.2.3 问卷发放与回收
  • 4.2.4 问卷方法的局限性
  • 第五章:结果与讨论
  • 5.1 留学生问卷结果与讨论
  • 5.1.1 留学生对汉语和中国传统文化的重要性的认识
  • 5.1.2 留学生对《传统医学名词术语国际标准》部分词条英译的看法
  • 5.1.3 留学生对中医名词术语英译的建议
  • 5.2 语料分析结果与讨论
  • 5.2.1 基础理论部分
  • 5.2.2 诊断学部分
  • 5.2.3 理法方药部分
  • 第六章:结语
  • 参考文献
  • 附录
  • 攻读硕士学位期间取得的学术成果
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].浅论中医名词术语英译与文化传真[J]. 承德医学院学报 2017(05)
    • [2].文化传播视角下中医名词术语英译标准化研究[J]. 跨文化研究论丛 2019(02)
    • [3].中医名词术语的翻译及其规范化[J]. 中国校外教育 2015(19)
    • [4].李照国中医名词术语英译特点赏析举隅[J]. 江西中医药大学学报 2018(01)
    • [5].中医名词术语中“取象比类”的语言特点及其英译对策[J]. 中国中医基础医学杂志 2014(02)
    • [6].中医名词术语英译标准化应用之因“地”制宜[J]. 中国中西医结合杂志 2013(09)
    • [7].也谈中医名词术语标准化译名问题[J]. 亚太传统医药 2009(10)
    • [8].中医名词术语英译:唯一还是多重标准?[J]. 中国中西医结合杂志 2010(02)
    • [9].对两套中医名词术语译名翻译形式的探讨[J]. 西部中医药 2017(09)
    • [10].胸痹心痛中医名词术语规范化研究探寻[J]. 辽宁中医杂志 2014(07)
    • [11].中医名词术语英译的原则和标准探析[J]. 辽宁中医药大学学报 2009(02)
    • [12].中医名词术语英译的原则和标准探析[J]. 辽宁中医药大学学报 2009(03)
    • [13].谢竹藩中医名词术语英译标准化翻译思想初探[J]. 海外英语 2019(15)
    • [14].对目前中医名词术语翻译中的一些建议[J]. 中国中西医结合杂志 2008(12)
    • [15].“一带一路”背景下中医药文化的翻译、传播现状与路径[J]. 洛阳师范学院学报 2020(07)
    • [16].中医名词翻译术语检索渠道评估[J]. 传播力研究 2019(18)
    • [17].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2020(08)
    • [18].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2020(09)
    • [19].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2020(10)
    • [20].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2017(05)
    • [21].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2017(06)
    • [22].中医名词术语“病”“症”“证”的含义及用法[J]. 世界中西医结合杂志 2017(07)
    • [23].《中医基本名词术语英译国际标准化研究》述评[J]. 中国科技翻译 2010(03)
    • [24].《中医名词术语耳鼻喉分册》标准审定会在北京顺利召开[J]. 中医耳鼻喉科学研究 2010(01)
    • [25].词素层译法在中医名词术语翻译中的应用[J]. 知识文库 2018(05)
    • [26].中医名词术语(一)[J]. 西部中医药 2016(09)
    • [27].对等理论影响下中医四字结构术语的英译[J]. 考试周刊 2010(11)
    • [28].“Zhi Bai Dihuang”还是“Zhi Bo Dihuang”?——也谈中医方剂名英译[J]. 中国中西医结合杂志 2010(11)
    • [29].中医药书稿常见错误例析[J]. 甘肃科技 2015(06)
    • [30].论中医名词术语规范标准技术路线[J]. 中国中医基础医学杂志 2010(05)

    标签:;  ;  ;  ;  

    中医名词术语英译的国际标准与文化传承研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢