An Adaptation-based Pragmantactic Approach to Transferred Negation

An Adaptation-based Pragmantactic Approach to Transferred Negation

论文摘要

在英语中,把否定词和否定成分从原来应处的位置上转移到别的地方的这种现象早已有之,直到1972年夸克.伦道夫等人在研究英语否定句的时候,才把此语法现象正式命名为“否定转移”,特指英语主从复合句中的否定词“not”从从句谓语前移至主句谓语前这一语法现象。其中,“I don’t think...”是否定转移中最常见和最典型的句法结构,同时也是本文的研究对象。虽然,国内外许多语言学家和学者对此特殊的句法现象进行了系统归纳和深入分析,并且取得了丰硕的成果。但是这些研究大多从这个结构本身出发,主要探讨它的句法特征及语法可行性。本文试图从一个新的视角来探讨此典型的否定转移结构—语用句法视角。 传统的句法学只注重对语言本身的研究,忽视了语言的功能及其对语言各层次的影响。从语用的角度对句法现象进行动态的分析是句法研究的一个新方向,从而诞生了一种交叉性研究—语用句法学。同时,Verschueren(1999)的语用综观论和顺应理论为语用句法学提供了新的理论基础和研究视角。Verschueren认为语用学并没有基本分析单元,而是从社会、文化、认知等角度对语言使用的各个层面的功能性综观,使用语言是一个不断进行语言选择的过程,不管选择是有意识还是无意识的,也不管这种选择是出于语言内部的原因还是语言外部的原因。语言使用者之所以能在使用语言的过程中作出种种恰当的选择,是因为语言具有变异性,商讨性和顺应性。变异性和商讨性是基础,顺应性是核心。语言使用的过程实际上是一个为顺应而不断选择的过程。本文在顺应理论框架内对否定转移结构“I don’t think...”进行“语用句法”研究,即从语用视角来解释这种句法现象。相对于直接否定结构“I think...not...”,否定转移结构“I don’t think...”的运用是一种具体的语言选择的结果,同时也是语言使用者对语言内部和语言外部因素进行顺应的具体体现。 全文共分五章。第一章主要介绍本文的研究对象,该研究的理论基础和意义。第二章主要回顾否定转移的相关研究。否定转移的概念有广义和狭义之分,鉴于本文研究对象的相关性,本章重点从句法,语义和语用角度归纳和总结了狭义否定转移的研究。在对这些研究进行评论的同时,作者提出了自己的研究视角。第三章阐述本研究的理论背景和框架,在讨论Verschueren的语用综观论及顺应

论文目录

  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • ABSTRACT
  • 摘要
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Clarification of some notions in the present study
  • 1.1.1 Transferred negation
  • 1.1.2 Markedness of TN
  • 1.1.3 Pragmantax
  • 1.2 The rationale of the research
  • 1.3 The objective and significance of the study
  • 1.4 About the data
  • 1.5 The layout of the paper
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 Negation in English
  • 2.2 Transferred negation
  • 2.2.1 Transferred negation in broad sense
  • 2.2.2 Transferred negation in narrow sense
  • 2.3 Relevant studies on transferred negation
  • 2.3.1 Syntactic characteristics of transferred negation
  • 2.3.2 Views on the feasibility of transferred negation
  • 2.3.2.1 From the perspective of TG grammar
  • 2.3.2.2 From the perspective of "neg-trace"
  • 2.3.2.3 From the perspective of semantic presupposition
  • 2.3.2.4 From the perspective of median-value modality
  • 2.3.3 Pragmatic studies on TN
  • 2.3.3.1 Enlarging negation scope
  • 2.3.3.2 Rhematic splitting
  • 2.4 Some comments on the previous studies
  • 2.5 Summary
  • Chapter 3 Theoretical Framework
  • 3.1 An overview of Verschueren's adaptation theory
  • 3.3 Its enlightenment on pragmantax
  • 3.4 TN in the framework of Adaptation Theory
  • 3.4.1 TN as a result of linguistic choice
  • 3.4.2 TN as a realization of adaptation
  • 3.5 Summary
  • Chapter 4 Adaptability of TN
  • 4.1 Introduction
  • 4.2 Adaptation to linguistic factors
  • 4.2.1 Adaptation to semantic factors
  • 4.2.1.1 Semantic decisiveness
  • 4.2.1.2 Semantic coherence
  • 4.2.2 Adaptation to syntactic factor
  • 4.2.3 Adaptation to linguistic context
  • 4.3 Adaptation to social world
  • 4.3.1 Politeness principle
  • 4.3.2 Realization of IN adaptation
  • 4.3.2.1 Adaptation to Agreement Maxim
  • 4.3.2.2 Adaptation to Approbation Maxim
  • 4.3.2.3 Adaptation to Modesty Maxim
  • 4.4 Adaptation to mental world
  • 4.4.1 Adaptation to the motivation of achieving pragmatic-rhetoric effects
  • 4.4.1.1 Making contrast
  • 4.4.1.2 Reinforcing affirmativity
  • 4.4.1.3 Foregrounding subjectivity
  • 4.4.1.4 Avoiding expressive monotony
  • 4.4.1.5 Enhancing dialogic validity
  • 4.4.2 Adaptation to the motivation of costing least effort
  • 4.4.2.1 The principle of least effort
  • 4.4.2.2 Realization of TN adaptation
  • 4.4.2.2.1 High occurrence frequency of TN
  • 4.4.2.2.2 Simple construction of TN
  • 4.4.2.2.3 Flexible reduction of TN
  • 4.4.2.2.4 Grammaticalization of TN
  • 4.5 Summary
  • 4.6 Further discussions on TN
  • 4.6.1 Parentheticalization of "I don't think"
  • 4.6.2 Co-existence of TN and DN
  • 4.6.3 The form-function complex of TN variants
  • Chapter 5 Conclusion
  • 5.1 A general summary about the thesis
  • 5.3 Implications
  • 5.4 Limitations
  • 5.5 Suggestions for further studies
  • BIBLIOGRAPHY
  • 学位论文独创性声明
  • 学位论文使用授权声明
  • 相关论文文献

    • [1].Unit 2 I think that mooncakes are delicious![J]. 时代英语(初中) 2020(06)
    • [2].I Think I Can[J]. 语数外学习(初中版) 2019(10)
    • [3].I Think I Can[J]. 语数外学习(初中版) 2020(08)
    • [4].《树》[J]. 阅读 2018(76)
    • [5].My Stride Across the Eastern and Western Education[J]. 校园英语 2016(32)
    • [6].温馨小语[J]. 时代英语(高三) 2016(06)
    • [7].悟军训之贡献[J]. 人生十六七 2016(27)
    • [8].Should We Take Tutorial Classes?[J]. 中学生英语 2016(47)
    • [9].他们背后或许有个精彩故事[J]. 新东方英语(中学生) 2017(02)
    • [10].孔雀和乌鸦[J]. 阅读 2017(Z5)
    • [11].Is it a Cat?[J]. 阅读 2017(Z4)
    • [12].有关“think”的实用表达[J]. 英语画刊(高级版) 2016(14)
    • [13].My Opinions On TV Shows[J]. 第二课堂(A) 2016(12)
    • [14].晚上去(英文)[J]. 英语画刊(高级版) 2016(14)
    • [15].Unit 2 I think that mooncakes are delicious![J]. 时代英语(初中) 2016(06)
    • [16].“月亮”习语知多少[J]. 新高考(英语进阶) 2017(01)
    • [17].先洗干净你自己的杯子[J]. 语数外学习(高中版上旬) 2016(08)
    • [18].补全对话[J]. 时代英语(初中) 2017(03)
    • [19].日本动漫导演的一天[J]. 新东方英语(中学生) 2017(05)
    • [20].真菌[J]. 英语画刊(高级版) 2017(08)
    • [21].2017中考英语综合复习题(四)[J]. 中学生英语 2017(15)
    • [22].Question & Answer[J]. 初中生必读 2017(04)
    • [23].春天来啦[J]. 英语画刊(高级版) 2017(12)
    • [24].China, My Tattoo[J]. Beijing Review 2017(29)
    • [25].十分为一角[J]. 小学阅读指南(低年级版) 2017(07)
    • [26].《I think I love you》:我想我爱你[J]. 青春期健康 2017(15)
    • [27].THE MATING SEASON OF THE TIBETAN ANTELOPE[J]. China's Tibet 2017(04)
    • [28].China, My Tattoo[J]. ChinAfrica 2017(07)
    • [29].翻译擂台(第15期)[J]. 英语世界 2017(06)
    • [30].Influx of Foreign-Educated Chinese[J]. Beijing Review 2017(38)

    标签:;  ;  ;  ;  

    An Adaptation-based Pragmantactic Approach to Transferred Negation
    下载Doc文档

    猜你喜欢