英汉新词语产生方式对比

英汉新词语产生方式对比

论文摘要

二十世纪七十年代末以来,世界进入信息时代,科学技术以前所未有的速度向前发展,世界政治、经济、文化等领域发生了巨大变化。与此同时,中国进行了一系列的政治、经济体制改革,社会各方面发生了巨大的变化。因此,英汉语都出现了大量的新词语。新词语的激增引起了语言研究者的兴趣和关注,新词语也因此成为当前语言学的一个重要的研究对象。本文主要探讨英汉新词语产生方式的共性与差异,并试图分析存在差异的深刻原因,旨在阐明语言词汇发展的倾向性和规律性。目前对于新词语产生方式的研究多止于表层的描写状态和个例分析,思路不够开阔,往往就事论事,缺乏解释性和系统性。而且绝大多数是对英语或者汉语新词单独研究。鉴于此,本文在总结前人对英汉新词语产生方式研究成果的基础上,从语言事实出发,从异质语言对比的角度,主要运用详细描写的方法,适量使用数字和表格,对英汉新词语的产生方式进行系统的论述与对比分析,以弥补这方面研究的不足。英语和汉语都是当今世界使用广泛的语言,全面系统地对比分析英汉新词语产生方式,有助于我们及时了解两种语言的发展规律和趋势,进一步加深对语言本质的认识,对外于学习和外语教学来说具有特别重要的指导意义。本文共分为四个部分:第一部分:引言。对英汉新词语产生方式的研究现状进行了梳理,并对本文的研究方法,研究意义,语料来源及研究的内容做了总体的介绍。本文新词语的语料主要来自几部比较有权威性、可靠性的新词语词典:《二十世纪新词语词典》、《新世纪英语新词语双解词典》、《英汉大词典补编》、《朗文当代高级英语辞典》、《现代汉语新词语词典》、《新华新词语词典》、《现代汉语新词词典》。第二部分:首先对新词语给出一个比较明确的界定,确定研究对象的范围。本文主要考察70年代末以来出现的新词语。接着从社会语言学角度对新词语的产生进行宏观的透视。最后简要介绍了新词语的产生方式。第三部分:对英汉新词语的产生方式进行详细描写,对比分析它们的共性与差异。英汉新词语主要是通过三种方式产生:即运用本民族的语言材料按照既定的构词规则构造新词,吸收外来词以及旧词赋新义。运用本民族的语言材料构造新词主要是通过复合法、加缀法和缩略法。第四部分:结论。根据前面的描述进行理论和规律的总结。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 0 引言
  • 0.1 英汉新词语产生方式研究现状
  • 0.2 本文的研究方法,研究意义,语料来源及研究的内容
  • 1 英汉新词语的产生
  • 1.1 新词语的产生因素
  • 1.2 新词语的产生方式
  • 2 英汉新词语产生方式对比分析
  • 2.1 由构词法构造新词
  • 2.1.1 复合法
  • 2.1.1.1 英语复合词的语法性
  • 2.1.1.2 汉语复合词的语义性
  • 2.1.2 加缀法
  • 2.1.2.1 英语中的加缀法
  • 2.1.2.2 汉语中的加缀法
  • 2.1.2.3 小结
  • 2.1.3 缩略法
  • 2.1.3.1 英语新词语中的缩略法
  • 2.1.3.2 汉语新词语中的缩略法
  • 2.1.3.3 英汉缩略法的不同点
  • 2.2 吸收外来词
  • 2.2.1 英汉语借用外来词的途径
  • 2.2.2 英汉语对外来词的吸收同化功能不同
  • 2.2.3 汉语在外来词的影响下出现的一些新的现象
  • 2.2.3.1 字母词的大量出现
  • 2.2.3.2 外来词音节语素化
  • 2.3 旧词赋新义
  • 2.3.1 词汇意义
  • 2.3.1.1 词义的扩大
  • 2.3.1.2 词义的缩小
  • 2.3.2 语法意义
  • 2.3.3 色彩意义
  • 3 结论
  • 参考文献
  • 致谢
  • 发表的学术论文
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    英汉新词语产生方式对比
    下载Doc文档

    猜你喜欢