从功能对等角度看时政词汇的翻译

从功能对等角度看时政词汇的翻译

论文摘要

改革开放以来,中国在世界各国中的地位不断加强,国际交流日益频繁,在外交事务中树立良好积极的国际形象对中国来说是非常必要的。作为传递中国信息以及树立中国形象的一个重要渠道,政论文翻译的重要性得到越来越多翻译工作者的认识,而时政词汇翻译作为其重要组成部分,其准确的翻译必然也成为了政治文献翻译中首先需要处理的方面。时政词汇主要包括政治、经济、军事等各方面词汇,常见于党和国家领导的讲话,政府的工作报告和文件以及其他重要的外交场合等。其本身的所具有的时代性,文化负荷性以及外宣性三个特点,使其具有了不同于其他词汇的特殊性,因此译者在翻译过程中必须认真对待,不能出现丝毫马虎。诚然,近年来,许多翻译工作者已经对这方面词汇的翻译给予了重视,取得了令人满意的效果,但由于其本身的特殊性,仍存在不足之处。多数工作者仅从具体的词汇或语法方面对时政词汇进行研究,缺少理论方面的指导,且多见于期刊杂志,并没有一定数量的论文可供借鉴学习,因此,本论文希望可以引起广大学者和译者对时政词汇翻译更多的重视。同时,在各种理论中,奈达的功能对等理论对时政词汇的翻译有一定的指导意义,并从形式对等、动态对等和功能对等三个发展阶段进行阐述。因此,本文理论结合实践,从功能对等理论的角度出发,对时政词汇的翻译进行综合的研究。

论文目录

  • ABSTRACT
  • 摘要
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • CHAPTER 1 INTRODUCTION
  • CHAPTER 2 CONCEPT AND FEATURES OF CURRENT POLITICAL TERMS
  • 2.1 Concept of current political terms
  • 2.2 Features of current political terms
  • 2.2.1 The nature of times
  • 2.2.2 The nature of culture load
  • 2.2.3 The nature of publicity
  • CHAPTER 3 FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY
  • 3.1 A brief introduction to functional equivalence theory
  • 3.2 The main content of functional equivalence theory
  • 3.2.1 Formal equivalence
  • 3.2.2 Dynamic equivalence
  • 3.2.3 Functional equivalence
  • 3.3 The contributions of functional equivalence theory
  • CHAPTER 4 TRANSLATION OF CURRENT POLITICAL TERMS FROM THEPERSPECTIVE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY
  • 4.1 Three points in current political term translation from functional equivalence theory
  • 4.1.1 Being receptor-oriented
  • 4.1.2 Being idiomatic
  • 4.1.3 Being meaning-oriented
  • 4.2 The achievement of functional equivalence theory in translation of current Chinese political term translation
  • 4.3 The limitations of functional equivalence theory in translaton of current political terms
  • CHAPTER 5 TRANLARION PRINCIPLES AND APPLICATION OF THEORYBASING ON THE FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY
  • 5.1 Principles of current political term translation
  • 5.1.1 Flexible handling of China English
  • 5.1.2 Deep understanding of political term connotation
  • 5.1.3 The grasp of publicity characteristics
  • 5.2 Application of functional equivalence theory in the translation of current political terms
  • CHAPTER 6 CONCLUSION
  • WORKS CITED
  • 个人简况及联系方式
  • 相关论文文献

    • [1].关于阅读与词汇积累的几点建议[J]. 首都外语论坛 2016(00)
    • [2].中英文对照名词词汇(二)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(11)
    • [3].中英文对照名词词汇(四)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(11)
    • [4].中英文对照名词词汇(五)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(11)
    • [5].中英水果词汇文化涵义的对比研究及意义[J]. 智库时代 2020(01)
    • [6].中英文对照名词词汇(二)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(12)
    • [7].中英文对照名词词汇(三)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(12)
    • [8].中英文对照名词词汇(四)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2019(12)
    • [9].本刊常用词汇缩略语[J]. 中国乡村医药 2020(01)
    • [10].本刊常用词汇缩略语[J]. 中国乡村医药 2020(03)
    • [11].有关词汇教学的几点思考[J]. 海外英语 2020(01)
    • [12].从词汇理据解析角度进行抗磨蚀词汇教学初探[J]. 呼伦贝尔学院学报 2019(06)
    • [13].浅谈茶文化传播中的茶词汇及其教学策略——以高校留学生茶艺课为例[J]. 福建茶叶 2020(03)
    • [14].说清楚这场战“疫”,5个必备词汇[J]. 中国对外贸易 2020(03)
    • [15].汉语分级阅读的词汇影响因素研究[J]. 语文学刊 2020(01)
    • [16].词汇演变创新、传播的动因和机制[J]. 古汉语研究 2020(02)
    • [17].本刊常用词汇缩略语[J]. 中国乡村医药 2020(09)
    • [18].中英文对照名词词汇(三)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2020(05)
    • [19].中英文对照名词词汇(四)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2020(05)
    • [20].中英文对照名词词汇(五)[J]. 中国现代神经疾病杂志 2020(05)
    • [21].思维导图在综合英语词汇教学中的应用研究[J]. 延边教育学院学报 2020(01)
    • [22].词块教学在小学英语词汇教学中运用策略分析[J]. 才智 2020(11)
    • [23].词句结合在初中英语词汇教学中的运用[J]. 华夏教师 2020(15)
    • [24].词汇指物意义与概念意义的转化[J]. 现代交际 2020(12)
    • [25].中国英语初学者写作词汇丰富性的发展特征研究[J]. 现代外语 2020(04)
    • [26].基于词汇的微博情感分类分析新方法[J]. 电子技术与软件工程 2020(11)
    • [27].本刊常用词汇缩略语[J]. 中国乡村医药 2020(15)
    • [28].基于语料库的不同语域报刊文章的词汇量化分析[J]. 英语广场 2020(20)
    • [29].二外法语词汇教学探讨[J]. 佳木斯职业学院学报 2020(09)
    • [30].基于建构式词汇联想方法的二语词汇深度研究[J]. 唐山学院学报 2020(04)

    标签:;  ;  ;  

    从功能对等角度看时政词汇的翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢