论文摘要
语言迁移一直是二语习得和语言教学的核心问题。近年来由于认知语言学和心理语言学的发展,母语在二语学习中的作用得以从多视角重新审视。语言迁移涉及到的学科较多,包括语用学、语言学、社会学、心理学等等,本文着重从句法角度研究语言迁移,运用认知语言学中的典型性理论、心理类型理论和标记性理论构建自己的理论框架,并分别通过问卷调查、语料库分析和访谈对理论框架进行验证。研究表明:1)母语确实影响学习者的第二语言习得;2)语言的典型性、学习者的心理类型以及语言特征的标记性对是否产生语言迁移有着预测作用。语言迁移研究对语言教学的含义包括:1)在语言教学过程中通过对母语和第二语言的比较,归纳出两种语言的相似性和差异性,从而可以预测学生的语言错误;2)通过对语言迁移的研究,教师能够更有效地进行指导教学。
论文目录
摘要AbstractList of abbreviations used in this thesisChapter 1 Introduction1.1 Necessities of studying language transfer1.2 Research objective of the present study1.3 Organization of this thesisChapter 2 Review of Studies on Language Transfer2.1 Definition of language transfer2.2 Three stages of studies on language transfer2.2.1 Behaviorist view and contrastive studies from 1940s to 1960s2.2.2 Mentalist view from late 1960s to 1970s2.2.3 Cognitive view since late 1970s and early 1980sChapter 3 Theoretical Framework3.1 Prototypicality3.1.1 Kellerman's study on "prototypicality"3.1.2 Existence basis of "prototypicality"3.1.2.1 Physiological hypothesis3.1.2.2 Referential hypothesis3.1.2.3 Statistical hypothesis3.1.2.4 Psychological hypothesis3.2 Language distance and psychotypology3.2.1 Influence of language distance3.2.2 Meaning of the term "psychotypology"3.2.2.1 The experiment by Kellerman3.2.2.2 The notion of "psychotypology"3.3 Markedness theory3.3.1 Definition of "markedness"3.3.1.1 Relation of markedness to universals3.3.1.2 Relation of markedness to language typology3.3.2 Influence of markedness on language transfer3.3.3 Markedness Differential Hypothesis3.4 Relationship between prototypicality and psychotypology3.5 Interlanguage and language transfer3.5.1 Definition of interlanguage3.5.2 Relationship between interlanguage and language transfer3.6 Theoretical frameworkChapter 4 Results and Discussion4.1 Methodology4.1.1 Questionnaire4.1.2 Negative language transfer study4.1.3 Database study4.1.4 Interview4.2 Results and analysis4.2.1 Questionnaire study result4.2.1.1 Conclusion 14.2.2 Negative language transfer study4.2.2.1 Analysis of negative language transfer4.2.2.2 Conclusion 24.2.3 Database study result4.2.3.1 Analysis of Chinese and English relative clause4.2.3.2 Conclusion 34.2.4 Interview study result4.2.4.1 Analysis of word order and negation sentence4.2.4.1.1 Word order4.2.4.1.2 Negation4.2.4.2 Conclusions 4 and 54.3 SummaryChapter 5 Conclusion5.1 Major Findings5.2 Pedagogical Implications5.2.1 Implication 1:treatment of learner errors5.2.2 Implication 2:teacher roles in target language learning5.3 Limitations and future research directionsBibliographyAppendicesAppendix ⅠAppendix ⅡAcknowledgement发表的学术论文
相关论文文献
- [1].浅谈语言迁移的影响因素——评《语言迁移研究新视角》[J]. 中国教育学刊 2019(12)
- [2].阅读认知加工的跨语言迁移研究综述[J]. 浙江理工大学学报(社会科学版) 2020(02)
- [3].语说“疍民”——南海“水上民歌”的语言迁移与同化[J]. 音乐生活 2020(09)
- [4].语言迁移研究综述[J]. 海外英语 2019(07)
- [5].英汉语篇反向语言迁移模式研究[J]. 中国校外教育 2020(15)
- [6].论新课标下英语教学中学生语言迁移能力的培养[J]. 课程教育研究 2017(02)
- [7].例谈实施语言迁移训练的有效策略[J]. 小学教学参考 2017(28)
- [8].基于多维视角的语言迁移研究[J]. 教书育人(高教论坛) 2018(15)
- [9].构建英语教学中的背景知识框架[J]. 文教资料 2017(13)
- [10].找准有效落点 引导语言迁移[J]. 作文成功之路(上) 2018(09)
- [11].基于语言迁移理论探索二外日语教学改革[J]. 考试周刊 2016(99)
- [12].基于语料库的中美大学生介词使用对比分析[J]. 校园英语 2016(32)
- [13].汉语作为第二语言习得过程中语言迁移研究综述[J]. 青春岁月 2017(01)
- [14].语言迁移对蒙古族三语人英语学习影响探微[J]. 校园英语 2017(01)
- [15].有哪些因素会影响语言迁移的发生[J]. 青年文学家 2017(14)
- [16].“合作探究”在高中英语教学中的正负迁移[J]. 报刊荟萃 2017(02)
- [17].语言迁移中的英汉词汇不对称现象[J]. 散文百家(新语文活页) 2017(04)
- [18].语言迁移视域下二外日语“动态”课堂建构[J]. 北方文学 2017(08)
- [19].三语习得中的语言迁移——英法互译教学研究[J]. 吉林华桥外国语学院学报 2016(02)
- [20].浅析国外对语言迁移定义的不同见解[J]. 校园英语 2014(31)
- [21].国外语言迁移研究综述与思考[J]. 新疆大学学报(哲学·人文社会科学版) 2019(01)
- [22].韦恩图下的数集关系与语言迁移[J]. 邢台学院学报 2015(04)
- [23].认知心理学视角下的语言迁移研究[J]. 课程教育研究 2018(12)
- [24].第二语言习得中语言迁移研究的历史与展望[J]. 语数外学习(高中英语教学) 2014(05)
- [25].语言迁移对高职类学生翻译学习的影响[J]. 安徽文学(下半月) 2012(06)
- [26].汉英跨语言迁移的国内外研究比较[J]. 清华大学教育研究 2012(05)
- [27].语言迁移研究新探索——《语言和认知中的跨语言影响》评介[J]. 中国外语 2011(02)
- [28].跨文化交际的语言迁移因素[J]. 社会科学战线 2009(01)
- [29].2009二语习得与语言迁移国际研讨会第二次征稿通知[J]. 外语教学理论与实践 2008(04)
- [30].二语习得与语言迁移国际研讨会将在上海举行[J]. 语言科学 2008(05)
标签:语言迁移论文; 典型性论文; 心理类型论文; 标记性论文;