论文摘要
广告作为经济发展的产物,已成为生活中不可缺少的一部分,而随着经济全球化的进程,国际广告已成为语言及翻译研究的一个重要课题,本文旨在以文字的商业广告(主要是标题和口号)为研究对象,从奈达的功能对等理论的角度研究广告中隐喻的英汉翻译策略及实例。广告语言作为一种从普通语言独立出来的应用语言,是广告中最为精髓的部分,对于促进销售具有特殊的效用,因此本文首先探讨了广告及其语言特点,认为隐喻作为一种认知和修辞手段,充斥着广告语言并且因其复杂性,含有隐喻的广告更是增加了翻译的难度。继而本文对隐喻及广告中的隐喻作了透彻的分析,重点介绍了隐喻本质的相关研究成果及隐喻的功能。接下来对主要翻译理论进行了回顾,提出以奈达的对等理论,尤其是功能对等为指导,研究英文广告中隐喻的转换。结合译例分析,作者提出一系列广告隐喻翻译的具体策略:隐喻译成隐喻,隐喻译成其它修辞手段,隐喻译成非修辞表达,及非隐喻译成隐喻,尤其对最后一点进行了尝试性的探讨。本文选择颇具隐喻特性的广告语言为对象,冀希藉此为国际广告业界人士提供更广阔的视野,提高广告欣赏和创作水平,促进国际经济文化交流。
论文目录
AcknowledgementsAbstract摘要Introductionⅰ. General Description and the Importance of the Studyⅱ. The Overall Structure of the ThesisChapter 1 Generalization on Advertisement1.1 Definition of Advertisement1.2 Functions and Classification of Advertisement1.2.1 Functions1.2.2 Classification1.3 Linguistic Features of Advertisement1.3.1 Morphological Features1.3.2 Syntactical Features1.3.3.Rhetorical Features1.4 SummaryChapter 2 A Survey of Metaphor2.1 Definition of Metaphor2.2 Development of Metaphor Study2.2.1 The Rhetorical Study of Metaphor2.2.1.1 Aristotle’s View of Comparison2.2.1.2 Quintillian’s View of Substitution2.2.2 The Semantic Study of Metaphor: Interaction Theory2.2.3 The Multidisciplinary Study of Metaphor2.2.3.1 Lakoff’s Cognitive View2.2.3.2 The Pragmatic Study of Metaphor2.3 Functions of Metaphor in Advertisement2.4 SummaryChapter 3 Translating Metaphor in Advertisement: A Theoretical Framework3.1 Translation Theories: a Literature Review3.1.1 The Notion of Equivalence3.1.2 Newmark’s Communicative Translation3.1.3 Relevance Theory of Translation3.1.4 Functionalist Theory of Translation3.2 The Theory to Be Applied: Nida’s Equivalence Theory3.2.1 Formal Equivalence3.2.2 Functional Equivalence3.2.2.1 Response of the Receptor3.2.2.2 Cultural Factors3.2.2.3 Making Adjustments3.3 Feasibility of Applying Functional Equivalence Theory to Metaphor Translation in Advertisement3.3.1 Equivalence: Possible or not?3.3.2 Reader’s response: Who is to judge, and how?3.3.3 Typology specific: Is the theory applicable to ad translation?3.4 Significance of Applying Functional Equivalence Theory to Metaphor Translation in Advertisement3.5 SummaryChapter 4 Strategies of Metaphor Translation in Advertisement:Case Study4.1. Strategies Established4.2 Case Study4.2.1 Metaphor to Metaphor4.2.1.1 To the Same Image in the TL4.2.1.2 To the Same Image with Sensuous Supplement4.2.1.3 To a Replacement of Natural TL Image or Phrasing4.2.2 Metaphor to Other Rhetorical Replacements4.2.2.1 To Simile4.2.2.2 To Other Rhetorical Replacements4.2.3 Metaphor to Non-rhetorical Versions4.2.3.1 To a Plain Sense4.2.3.2 To a Lofty Sense4.2.4 Non-metaphor to Metaphor4.2.4.1 Other Rhetorical Devices to Metaphor4.2.4.2 Non-rhetorical Expressions to Metaphor4.3 SummaryConclusionⅰ. General Summary and Major Contributionsⅱ. Recommendations for Future ResearchBibliography
相关论文文献
标签:广告论文; 隐喻论文; 翻译论文; 功能对等论文;