论文题目: 英汉中动构式认知研究
论文类型: 硕士论文
论文专业: 英语语言文学
作者: 王凤娥
导师: 钟守满
关键词: 中动构式,认知研究,英汉对比
文献来源: 江西师范大学
发表年度: 2005
论文摘要: 本文从认知语言学的角度,以构式语法为理论框架,探讨英汉“中动构式(Middle Construction)”的句法、语义特征、语义限制及其认知理据并进行对比分析,力图发现这种构式在两种语言中的差异和共性。 “中动”是具有普遍共性的、跨语言特性的语言现象。英汉中动构式是“中动”语义特性在英汉句法结构的体现。中动构式的本质特征包括:句法形式上表现为主动,语义层面上具有被动解读。从句法上讲,它的主语是中动词的域内论元(Internal Argument),动词通常携带副词或是情态动词的修饰成分。从语义上讲,英语中动句具有非事件性(non-eventivity)、类属性(genericity)、施动性(agentivity)以及情态概念(modality)等特征。汉语“中动构式”除具有这些特征外,还有事件性(eventivity)、状态性(stativity)的特征,这说明汉语中动构式有更大的能产性,因此中动句类型丰富,所受的制约条件(constraints)较之英语中动构式更少。本文还从转喻角度探讨了英、汉中动构式的构成理据及识解过程,认为构式之间的意义承继性(inheritance)和互动关系以及转喻压制(metonymic coercion)是中动构式生成与识解的认知理据。 全文共分七个部分: 第一部分说明对中动结构进行认知研究的意义和具体研究对象。 第二部分概括有关文献对中动结构的研究成果,指出中动结构研究中存在的一些问题。 第三部分简要提出研究的理论基础,包括转喻理论、构式语法及其主要概念。 第四部分探讨英语中动构式的句法、语义特征、语义限制以及中动构式的认知理据即转喻压制。本文认为,中动结构的构成归因于句法结构和语义结构的象似性(iconicity),即句法结构所表达的关系与人们对被表达对象的认知结构之间有象似性关系;中动结构中的动词,通过转喻机制的作用,由表动作转为表动作行为方式,动词在“表动作到表动作行为方式”的转喻过程中,经历了一个状态化的过程,构式义压制词汇义,使表达事件的动词能进入表达非事件性的中动构式,从而生成“合法”中动句。 第五部分在论证汉语中动构式独立存在的基础上,重点讨论了汉语中动结构的句法、语义特征、语义限制及其认知构成动因和机制。 第六部分对英、汉中动构式进行对比分析,探讨了这种构式在两种语言中的差异和共性。 第七部分总结了各章的主要观点和结论。在为英汉中动结构提供一种认知解释的同时,也发现了一些问题,如心理动词进入中动构式的矛盾现象。
论文目录:
Chapter 1 Introduction
1.1 Preliminary remarks
1.2 Clarifications for EMC and CMC
1.3 Objectives
1.4 Proposals
1.5 Organization of the thesis
Chapter 2 Literature review:generative approach
2.1 General issues:middles as a cross-linguistic Phenomenon
2.2 Specific Research:the middle construction in English and Chinese
Chapter 3 A brief introduction to the adopted theories:Construction Grammar and metonymy
3.1 General remarks
3.2 The concept of constructions
3.3 Construction Grammar
3.4 Views of Construction Grammar to syntax
3.5 The nature of verb meaning
3.6 The nature of construction meaning
3.7 The integration of verb and construction
3.8 Metonymy
3.9 Metonymic coercion
Chapter 4 The English Middle Construction
4.1 Introduction
4.2 The existence of the English middles as a construction
4.2.1 Conflicts between the inherent semantics of middle verbs and the construction interpretation
4.2.2 Non-derivational characteristics of EMC
4.3 General Properties of the EMC
4.3.1 The status of the grammatical subject
4.3.2 Non-eventivity
4.3.3 Modality
4.3.4 Implicit Agent
4.3.5 The Status of Adverbial modification
4.4 Semantic Constraints
4.4.1 The affectedness constraint?
4.4.2 Aspectual properties of middle verbs
4.4.3 Responsibility
4.5 Motivations
4.5.1 Constructional property inheritance
4.5.2 Metonymic coercion
4.6 Conclusion
Chapter 5 Chinese middle construction
5.1 Introduction
5.2 An Overview of the work on Chinese middles
5.3 The existence of Chinese middle construction
5.4 Related Constructions
5.4.1 “qilai”as a polysemous lexical item
5.4.2 CMC vs. Tough
5.4.3 CMC vs. Topicalization
5.5 Variations of CMC
5.6 The Semantic Constraints
Chapter 6 A Comparison between English and Chinese Middle Construction
6.1 Similarities between middles in the two languages
6.2 Differences between middles in the two languages
6.2.1 Productivity
6.2.2 Resultative compounds
6.2.3 Adverbial Modification
6.3 Summary
Chapter 7 Conclusion
7.1 Major findings
7.2 Limitations
7.3 Remaining Questions for Further Research
发布时间: 2005-06-28
参考文献
- [1].英汉中动构式对比研究[D]. 刘慧.吉林大学2015
- [2].英汉中动构式对比研究[D]. 王朝萍.贵州大学2016
- [3].论英译汉中的名转动现象[D]. 杨琼芳.湖南师范大学2011
- [4].英译汉中的词类转换探析[D]. 许春艳.湖南师范大学2011
- [5].英汉中动构式认知研究[D]. 李炎燕.湖南师范大学2011
- [6].论日译汉中人称代词的加译技巧[D]. 李祝.南京农业大学2015
- [7].试论英译汉中的简洁问题[D]. 陶箬涵.华东师范大学2014
- [8].基于语料库的英汉中“上”和“下”的隐喻拓展研究[D]. 游园.四川师范大学2013
- [9].简论英译汉中的欧化现象[D]. 赵芳.湖南师范大学2012
- [10].从句法分析的角度研究英汉中动结构[D]. 蔡礼鸿.郑州大学2011
相关论文
- [1].从“构式语法”看现代汉语重动句[D]. 姚水英.上海外国语大学2006
- [2].现代汉语中动结构论析[D]. 吴锋文.华中师范大学2007
- [3].英汉存在构式的认知研究[D]. 张谦.湖南师范大学2007
- [4].英语中动结构的认知分析[D]. 彭琼.华中科技大学2004
- [5].基于构式语法的汉语“把”字句式研究[D]. 李芬.江西师范大学2005
- [6].中动句的句法语义研究[D]. 刘子波.东北师范大学2006
- [7].从构式语法的角度解释汉语成语的活用[D]. 罗远晗.湖南大学2006
- [8].英语双及物构式多义现象的认知研究[D]. 黄俐.江西师范大学2006
- [9].双及物结构的构式语法研究[D]. 潘冬.南京师范大学2006
- [10].英汉中动结构研究[D]. 赵运明.中国人民解放军外国语学院2002