论文摘要
《哈利·波特》系列小说畅销全世界,不少专家和学者对其进行了相关研究,其中包括对各语言译本的研究。《哈利·波特》的读者中包括许多非英语母语的读者,他们主要阅读的是其各语言译本。因此,《哈利·波特》的畅销除了作品本身和商业宣传等原因,翻译的作用也功不可没。本文从六十多种语言译本中选取了《哈利·波特与魔法石》的中文和日文译本为例与英文原版进行比较研究。选用的三个版本分别为:美国Scholastic Inc出版的《Harry Potter and the Sorcerer’s Stone》、人民文学出版社出版的《哈利·波特与魔法石》和日本静山社出版的《ハリ一ポツタ一と賢者の石》。本文主要着眼于以其中的复杂句,总结了译者对不同类型复杂句的翻译方法,同时对中英日复杂句进行比较,并在此基础上以“忠实、通顺”为翻译标准对译本进行了比较分析和评论。论文分为六个部分:背景介绍及研究方法、文献综述、中英日复杂句简介、《哈利·波特与魔法石》复杂句统计及翻译方法小结、中英日复句对比及《哈利·波特与魔法石》复杂句翻译评论、总结。翻译评论主要依照张培基著《英汉翻译教程》中忠实与通顺的翻译标准。本文总结了中日译本对各类复杂句的主要翻译方法,对中英日复杂句的异同,尤其是三语重量趋势和句序进行了比较,并在此基础上对译本中有违忠实、通顺之处进行了分析,以期对译本和复杂句的分析与比较有助于开拓翻译思路和翻译实践。
论文目录
AcknowledgementsAbstract内容摘要Chapter One Introduction1.1 Background to the Study1.2 Significance of the Study1.3 Methodology of the Study1.4 Organization of the ThesisChapter Two Literature Review2.1 Previous Studies on the Translation of Harry Potter2.2 Previous Studies on the Comparison of English, Chinese and Japanese2.3 Previous Studies on the Translation Norm of "Faithfulness and Fluency"Chapter Three Complex Sentences in English, Chinese and Japanese3.1 Complex Sentences in English3.2 Complex Sentences in Chinese3.3 Complex Sentences in Japanese3.4 Comparison of Complex Sentences in the Three Languages3.4.1 Definitions3.4.2 Conjunctive Devices3.4.3 Clauses3.4.4 Pause3.4.5 Ellipses3.5 SummaryChapter Four Complex Sentences in the Three Versions of Harry Potter and the Sorcerer's Stone4.1 Statistics of Complex Sentences in the English Version4.2 Translation of the Complex Sentences4.2.1 Nominal Clauses4.2.2 Relative Clauses4.2.3 Adverbial Clauses4.2.3.1 Adverbial Clauses of Time4.2.3.2 Adverbial Clauses of Condition4.2.3.3 Adverbial Clauses of Concession4.2.3.4 Other Adverbial Clauses4.3 SummaryChapter Five Weight Tendencies and Word Order in English,Chinese and Japaneseand Translation Criticism of Complex Sentences in Harry Potter andthe Sorcerer's Stone5.1 Weight Tendencies and Word Order in English,Chinese and Japanese5.1.1 Weight Tendencies5.1.1.1 Weight Tendency in English5.1.1.2 Weight Tendency in Chinese5.1.1.3 Weight Tendency in Japanese5.1.2 Word Order5.1.2.1 Word Order of Nominal Clauses5.1.2.2 Word Order of Relative Clauses5.1.2.3 Word Order of Adverbial Clauses5.2 Faithfulness and Fluency-Complex Sentences in Harry Potter andthe Sorcerer's Stone5.2.1 Faithfulness and Fluency5.2.2 Unfluency in the Translation5.2.2.Illogical Expressions and Mixed Sentence Structures5.2.2.2 Adverbial Clauses Introduced by"When/As"5.2.2.3 Abuse of Personal Pronouns and Possessive Cases5.2.3 Unfaithfulness in the Translation5.2.3.1 The Dedication5.2.3.2 Words of the Snake5.2.3.3 Walking Sticks5.2.3.4 Joke of the Twins5.2.3.5 Spells on the Mirror of Erised5.2.3.6 Chinese Translation of "Cupboard"and"Stalactites andStalagmites"5.3 SummaryChapter Six ConclusionReferences
相关论文文献
- [1].由繁入简,长句翻译有“窍门”[J]. 中学课程资源 2016(12)
- [2].浅议英语阅读中复杂句的翻译[J]. 城市地理 2016(24)
- [3].法语复杂句句型结构问题分析[J]. 校园英语 2017(27)
- [4].科技英语复杂句的汉译分析[J]. 西部皮革 2020(02)
- [5].基于题型改革后的大学英语四级考试的作文提高策路[J]. 考试周刊 2014(63)
- [6].议论文阅读理解突破[J]. 新高考(高三语数外) 2010(10)
- [7].融合从底向上与自顶向下的中文复杂句人工标注方法[J]. 小型微型计算机系统 2016(04)
- [8].英语定语从句面面观[J]. 山西财经大学学报 2012(S2)
- [9].浅议书面表达应试策略[J]. 青少年日记(教育教学研究) 2014(05)
- [10].突破复杂句[J]. 中学生阅读(高考版) 2009(11)
- [11].从语序变化之妙看词组运用[J]. 新高考(语文数学英语) 2010(02)
- [12].记忆在语言学习中重要性的探究[J]. 科教文汇(上旬刊) 2013(10)
- [13].二语复杂句中的预测加工及ERP实验证据——以英语现在分词为例[J]. 当代外语研究 2019(01)
- [14].化难为易的还原解题法[J]. 才智 2009(12)
- [15].三管齐下明句意[J]. 考试(高考语文版) 2011(Z4)
- [16].现代汉语句子复杂化计量研究[J]. 安徽文学(下半月) 2013(09)
- [17].试论英语句群的语用功能[J]. 宁波教育学院学报 2015(04)
- [18].中国城市概览的译者风格考察[J]. 语言与翻译 2014(04)
- [19].书面表达中合理安排句型[J]. 高中生之友 2014(11)
- [20].转换生成语法在大学英语教学中的运用[J]. 中国科技信息 2010(02)
- [21].如何提高英语阅读速度[J]. 山西教育(教师教学) 2009(12)
- [22].试探ESP翻译通路:以商务英语和新闻英语为例[J]. 海外英语 2019(02)
- [23].对《新视野大学英语》中翻译技巧教学的几点思考[J]. 知识经济 2008(02)
- [24].SVC句型的语言功能与翻译研究[J]. 湖南财政经济学院学报 2012(05)
- [25].深入探索高中英语作文写作技巧[J]. 青少年日记(教育教学研究) 2015(12)
- [26].“谓语结构”法在中职非英语专业英语教学中的思索与探讨[J]. 校园英语 2018(22)
- [27].《第二语言研究中SPSS应用指南》的汉译探究[J]. 海外英语 2016(11)
- [28].论专业英语教学[J]. 考试周刊 2010(08)
- [29].英语写作教学中翻译法的运用[J]. 科学大众(科学教育) 2015(11)
- [30].连锁复句的结构与推导——基于最简方案的分析[J]. 外国语(上海外国语大学学报) 2015(05)
标签:哈利波特与魔法石论文; 翻译论文; 忠实与通顺论文; 复句论文;